Page 1055 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

2 Samuel
14 LUKU
14 LUKU
XIV. Lucu
14:1 Kun Jooab, Serujan poi-
ka, huomasi, että kuninkaan
sydän oli kääntynyt Absalo-
min puoleen,
14:1 Ja kuin Joab ZeruJan
poika ymmärsi kuninkaan
sydämen olevan Absalomia
vastaan;
14:1 JA cosca Joab ZeruJan
poica ymmärsi Cuningan sy-
dämen käändynen Absalomin
puoleen/
14:2 lähetti Jooab nouta-
maan Tekoasta taitavan vai-
mon ja sanoi hänelle: Ole
surevinasi ja pukeudu suru-
vaatteisiin äläkä voitele itseä-
si öljyllä, vaan ole niinkuin
vaimo, joka jo kauan on sur-
rut vainajaa.
14:2 Niin Joab lähetti Teko-
aan ja antoi tuoda sieltä toi-
mellisen vaimon, ja sanoi
hänelle: teeskele nyt sinus
murheelliseksi, ja pue mur-
hevaatteet päälles, ja älä voi-
tele sinuas öljyllä; vaan ole
niinkuin joku vaimo, joka jo
kauvan aikaa on murehtinut
kuollutta;
14:2 Lähetti hän Thecoan/ ja
andoi tuotta yhden toimelli-
sen waimon/ ja sanoi hänel-
le: teeskele sinun murhel-
lisexi/ ja pue murhewaattet
päälles/ ja älä woitele sinuas
öljyllä/ waan ole nijncuin jo-
cu waimo joca jo cauwan
aica on murhettinut jotacuta
cuollutta.
14:3 Mene sitten kuninkaan
eteen ja puhu hänelle näin.
Ja Jooab pani sanat hänen
suuhunsa.
14:3 Ja mene kuninkaan ty-
kö ja puhu näin ja näin hä-
nen kanssansa. Ja Joab pani
sanat hänen suuhunsa.
14:3 Ja mene Cuningan ty-
gö/ ja puhu näin ja näin hä-
nen cansans. Ja Joab pani
sanat hänen suuhuns.
14:4 Niin tekoalainen vaimo
meni kuninkaan eteen, lankesi
kasvoillensa maahan ja osoitti
kunnioitusta ja sanoi: Auta,
kuningas!
14:4 Ja kuin Tekoan vaimo
tahtoi puhua kuninkaan
kanssa, lankesi hän maahan
kasvoillensa, kumarsi ja sa-
noi: auta minua! kuningas.
14:4 JA cosca Thecoan wai-
mo tahdoi puhua Cuningan
cansa/ langeis hän maahan/
cumarsi/ ja sanoi: auta mi-
nua Cuningas.
14:5 Kuningas sanoi hänelle:
Mikä sinun on? Hän vastasi:
Totisesti, minä olen leskivai-
mo; mieheni on kuollut.
14:5 Kuningas sanoi hänelle:
mikä sinun on? Hän sanoi:
minä olen tosin leskivaimo,
ja minun mieheni on kuollut,
14:5 Cuningas sanoi hänelle:
mikä sinun on? hän sanoi:
minä olen murhellinen leski-
waimo ja minun miehen on
cuollut.
14:6 Ja sinun palvelijattarel-
lasi oli kaksi poikaa; he tuli-
vat riitaan keskenänsä kedol-
la, eikä siellä ollut ketään,
joka olisi sovittanut heidän
välinsä, ja niin toinen löi toi-
sen kuoliaaksi.
14:6 Ja sinun piiallas oli
kaksi poikaa: ne riitelivät
keskenänsä kedolla, ja ettei
siellä ollut joka heidät eroitti,
niin löi toinen toisensa ja
tappoi hänen.
14:6 Ja sinun pijcallas oli
caxi poica/ ne rijtelit kes-
kenäns kedolla/ ja ettei siellä
ollut joca heidän eroitti/ tap-
poi toinen sen toisen.
14:7 Ja katso, koko suku on
noussut palvelijatartasi vas-
taan, ja he sanovat: 'Anna
tänne veljensä surmaaja, että
me otamme häneltä hengen
hänen tapetun veljensä hen-
gestä ja niin hävitämme peril-
lisenkin.' Niin he sammuttaisi-
vat kipinänkin, joka minulla
vielä on jäljellä, ettei miehes-
14:7 Ja katso, nyt nousee
koko sukukunta piikaas vas-
taan ja sanoo: anna tänne
se, joka veljensä tappoi, ta-
pettavaksi hänen veljensä
sielun edestä, jonka hän
tappanut on, ja tehtäväksi
perinnöttömäksi. Ja he tah-
tovat sammuttaa minun ki-
pinäni, joka vielä jäljellä on,
ettei minun miehelläni en-
sinkään nimeä pitäisi hänen
14:7 Ja cadzo/ nyt nouse
coco sucucunda sinun pijcas
wastan/ ja sano: anna tänne
se joca weljens tappoi/ ta-
petta hänen weljens sielun
edest/ jonga hän tappanut
on/ ja tehtä händä perittö-
mäxi. Ja he tahtowat sam-
mutta minun kipenäni/ joca
wielä on/ ettei minun miehel-