Page 1567 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

palvelijasi hankkeen menestyä
ja suo hänen saada armo sen
miehen edessä." Minä olin näet
kuninkaan juomanlaskija.
heille armo tämän miehen
edessä! Sillä minä olin kunin-
kaan juomanlaskia.
sinun palwelias tänäpän me-
nestyä/ ja anna heille armo
tämän miehen edes: sillä minä
olin Cuningan juomanlaskia.
Nehemia
2 LUKU
2 LUKU
II. Lucu
2:1 Niisan-kuussa, kuningas
Artahsastan kahdentenakym-
menentenä hallitusvuotena, kun
viini oli hänen edessään, otin
minä viinin ja annoin sen ku-
ninkaalle. Kun minä en ollut
ennen ollut hänen edessään
murheellisena,
2:1 Ja tapahtui kuningas Ar-
tahsastan kahdentenakym-
menentenä vuonna, Nisanin
kuulla, kuin viina oli hänen
edessänsä, ja että minä otin
viinan ja annoin kuninkaalle;
mutta en minä ollut (ennen)
murheellinen hänen edessän-
sä.
2:1 JA tapahtui Arthahsasthan
Cuningan cahtenakymmendenä
wuonna Nisan Cuulla/ cosca
wijna oli hänen edesäns/ nijn
minä otin wijnan ja annoin
Cuningalle/ mutta en minä
ollut murhellinen hänen
edesäns.
2:2 sanoi kuningas minulle:
"Minkätähden sinä olet niin
murheellisen näköinen? Ethän
ole sairas; sinulla on varmaan
jokin sydämensuru." Silloin mi-
nä peljästyin kovin,
2:2 Niin kuningas sanoi mi-
nulle: miksi niin pahoin kat-
sot, ja et kuitenkaan kipeä
ole? Ei se muu ole, mutta
murhe on sinun sydämessäs.
Ja minä pelkäsin sangen ko-
vin.
2:2 Nijn Cuningas sanoi minul-
le: mixis nijn pahoin cadzot? ja
et cuitengan kipiä ole? ei se
muu ole mutta murhe on sinun
sydämesäs: ja minä pelkäisin
sangen cowin.
2:3 mutta minä sanoin kunin-
kaalle: "Eläköön kuningas ian-
kaikkisesti. Kuinka minä en oli-
si murheellisen näköinen, kun
se kaupunki, jossa minun isieni
haudat ovat, on autio ja sen
portit tulella poltetut?"
2:3 Niin minä sanoin kunin-
kaalle: eläköön kuningas ijan-
kaikkisesti! Eikö kasvoni
mahda olla murheelliset, kuin
se kaupunki, jossa isäni hau-
taushuone on, kylmillä on, ja
sen portit ovat tulella kulute-
tut?
2:3 Nijn minä sanoin Cuningal-
le: eläkön Cuningas ijancaic-
kisest: eikö minun caswon
mahda olla murhellinen/ cosca
se Caupungi/ josa minun Isäini
hautamushuone on/ kylmillä
on/ ja hänen porttins owat
tulella culutetut.
2:4 Kuningas sanoi minulle:
"Mitä sinä siis pyydät?" Niin
minä rukoilin taivaan Jumalaa
2:4 Niin sanoi kuningas mi-
nulle: mitäs siis anot? Niin
minä rukoilin Taivaan Juma-
laa,
2:4 Nijn sanoi Cuningas minul-
le: mitäs sijs anot? nijn minä
rucoilin taiwan Jumalata.
2:5 ja sanoin kuninkaalle: "Jos
kuningas hyväksi näkee ja jos
olet mielistynyt palvelijaasi, niin
lähetä minut Juudaan, siihen
kaupunkiin, jossa minun isieni
haudat ovat, rakentamaan sitä
uudestaan."
2:5 Ja sanoin kuninkaalle: jos
kelpaa kuninkaalle, ja jos pal-
velias on sinun edessäs kelvol-
linen: ettäs lähettäisit minut
Juudaan, isäni hautauskau-
punkiin, rakentamaan sitä.
2:5 Ja minä sanoin Cuningalle:
jos se kelpa Cuningalle/ ja jos
sinun palwelias on sinun
edesäs kelwollinen/ ettäs lähe-
täisit minun Judaan/ minun
Isäini hautamus Caupungijn/
rakendaman sitä.
2:6 Niin kuningas kysyi minul-
ta, kuningattaren istuessa hä-
nen vieressään: "Kuinka kauan
sinun matkasi kestäisi ja mil-
loin voisit palata?" Kun siis
kuningas näki hyväksi lähettää
minut, ilmoitin minä hänelle
määrätyn ajan.
2:6 Niin sanoi kuningas mi-
nulle ja kuningatar, joka hä-
nen vieressänsä istui: kuinka
kauvan sinä matkassa olet, ja
koska sinä palajat? Ja se kel-
pasi kuninkaalle, ja hän lähet-
ti minun, kuin minä ajan hä-
nelle määrännyt olin.
2:6 Nijn sanoi Cuningas minul-
le Drötningin wieres istuisans:
cuinga cauwans matcas olet?
ja coscas palajat? ja se kel-
pais Cuningalle/ ja lähetti mi-
nun sijttecuin minä ajan mää-
rännyt olin.