Page 977 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

jäivät tämän luo kaikeksi ai-
kaa, minkä Daavid oli vuori-
linnassa.
tykönänsä aina niinkauvan
kuin David oli linnassa.
että he olisit heidän ty-
könäns/ nijncauwan cuin Da-
wid oli linnas.
22:5 Mutta profeetta Gaad
sanoi Daavidille: "Älä jää vuo-
rilinnaan; lähde täältä ja me-
ne Juudan maahan." Niin
Daavid lähti ja tuli Jaar-
Heretiin.
22:5 Niin sanoi propheta
Gad Davidille: älä ole siinä
linnassa, mutta mene ja kul-
je Juudan maalle. Niin David
meni ja tuli Haretin metsään.
22:5 Nijn sanoi Propheta Gad
Dawidille: älä ole sijnä lin-
nas/ mutta mene Judan
maalle. Nijn Dawid meni Ha-
rethin medzään.
22:6 Ja Saul kuuli, että oli
saatu vihiä Daavidista ja niis-
tä miehistä, jotka olivat hä-
nen kanssaan; ja Saul istui
Gibeassa tamariskipuun alla
kummulla, keihäs kädessä, ja
kaikki hänen palvelijansa sei-
soivat hänen luonaan.
22:6 Ja Saul kuuli, että Da-
vid ja ne miehet, jotka hänen
tykönänsä olivat, tulivat tiet-
täväksi. Ja Saul asui Gibeas-
sa metsistössä Ramassa, ja
hänen keihäänsä oli hänen
kädessänsä, ja kaikki hänen
palveliansa seisoivat hänen
tykönänsä.
22:6 Ja Saul cuuli että Da-
wid/ ja ne miehet cuin hänen
tykönäns olit/ tulit tutuxi.
COsca Saul asui Gibeas yh-
des medzistös Ramahs/ oli
keihäs hänen kädesäns/ ja
caicki hänen palwelians sei-
soit hänen tykönäns.
22:7 Niin Saul sanoi palveli-
joilleen, jotka seisoivat hänen
luonaan: "Kuulkaa, benjamini-
laiset! Antaako Iisain poika
teillekin kaikille pellot ja viini-
tarhat, ja tekeekö hän teidät
kaikki tuhannen- ja sadan-
päämiehiksi?
22:7 Niin sanoi Saul palveli-
oillensa, jotka seisoivat hä-
nen tykönänsä: kuulkaat, te
Jeminin lapset! antaako
Isain poika teille kaikille pel-
lot ja viinamäet, ja tekeekö
hän teitä kaikkia tuhanten ja
satain päämiehiksi?
22:7 Nijn sanoi Saul palweli-
oillens/ cuin seisoit hänen
tykönäns: cuulcat te Jeminin
lapset: andaco Isain poica
teille caikille pellot ja wijna-
mäet/ ja tekekö hän teitä
caickia tuhannen ja sadan
päämiehixi?
22:8 Tehän olette kaikki sala-
liitossa minua vastaan, eikä
kukaan ole ilmaissut minulle,
että oma poikani on tehnyt
liiton Iisain pojan kanssa. Ei
kukaan teistä välitä niin pal-
joa minusta, että olisi ilmais-
sut sen minulle. Sillä minun
poikani on yllyttänyt palvelija-
ni väijymään minua, niinkuin
nyt tapahtuu."
22:8 Että te kaikki teitte lii-
ton minua vastaan, ja ei ole
yhtään, joka ilmoitti sen mi-
nun korvilleni että minun
poikani on myös tehnyt liiton
Isain pojan kanssa ja ei ole
yhtäkään teistä, joka sitä
panee pahaksensa minun
tähteni, ja ei myös ilmoita
sitä minun korvaini kuullen,
että minun poikani on yllyt-
tänyt palveliani minua vas-
taan, väijymään minua,
niinkuin tänäpänä on nähtä-
vä.
22:8 Että te caicki teitte lijton
minua wastan/ ja ei ole yh-
tän/ joca ilmoitti sen minun
corwillen/ että minun poican
on myös tehnyt lijton Isain
pojan cansa: ja ei ole yhtä-
kän/ joca sitä pane pahaxens
minun tähten/ ja ei myös
ilmoita sinä minun corwain
cuulden/ että minun poican
on yllyttänyt minun palweliani
minua wastan wäjymän minua
nijncuin tänäpän on nähtäwä.
22:9 Niin edomilainen Dooeg,
joka seisoi siinä Saulin palve-
lijain kanssa, vastasi ja sanoi:
"Minä näin Iisain pojan tule-
van Noobiin, Ahimelekin, Ahi-
tubin pojan, luo.
22:9 Niin vastasi Doeg Edo-
milainen, joka seisoi Saulin
palveliain tykönä, ja sanoi:
minä näin Isain pojan tule-
van Nobeen, Ahimelekin Aki-
tobin pojan tykö.
22:9 NIin wastais Doeg Edo-
meri/ joca seisoi Saulin pal-
weliain tykönä/ ja sanoi: mi-
nä näin Isain pojan/ että hän
tuli Nobeen Ahimelechin Achi-
tobin pojan tygö.
22:10 Tämä kysyi hänelle
neuvoa Herralta ja evästi hä-
22:10 Hän kysyi \Herralta\
neuvoa hänen tähtensä ja
evästi hänen, ja antoi hänelle
22:10 Hän kysyi HERralle hä-
nen edestäns/ ja ewästi hä-