Page 901 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

lin.
minä häneldä rucoilin.
1:28 Sentähden myös minä
suostun antamaan hänet Her-
ralle: kaikiksi elinpäiviksensä
hän olkoon Herralle annettu."
Ja Samuel rukoili siellä Her-
raa.
1:28 Sentähden annan minä
hänen \Herralle\ jälleen kai-
keksi elinajaksensa, että hän
\Herralta\ rukoiltu on; ja
hän rukoili \Herraa\ siinä
paikassa.
1:28 Sentähden annan minä
hänen HERralle jällens/ cai-
kexi elinajaxens/ että hän
HERralda rucoildu on/ ja he
rucoilit HERra sijnä paicas.
1 Samuel
2 LUKU
2 LUKU
II. Lucu
2:1 Ja Hanna rukoili ja sanoi:
"Minun sydämeni riemuitsee
Herrassa; minun sarveni ko-
hoaa korkealle Herrassa. Mi-
nun suuni on avartunut vihol-
lisiani vastaan, sillä minä
iloitsen sinun avustasi.
2:1 Ja Hanna rukoili ja sa-
noi: minun sydämeni rie-
muitsee \Herrassa\, minun
sarveni on ylennetty
\Herrassa\. Minun suuni on
leviältä auvennut minun vi-
hollisteni ylitse; sillä minä
riemuitsen sinun autuudes-
tas.
2:1 JA Hanna rucoili/ ja sa-
noi: minun sydämen riemuid-
ze HERrasa/ minun sarwen
on ylistetty HERrasa. Minun
suuni on lewiäldä auwennut
minun wiholisteni ylidze: sillä
minä riemuidzen sinun au-
tuudestas.
2:2 Ei kukaan ole pyhä niin-
kuin Herra; paitsi sinua ei ole
yhtäkään, eikä ole kalliota
meidän Jumalamme vertaista.
2:2 Ei kenkään niin pyhä ole
kuin \Herra\; sillä ei yksi-
kään ole paitsi sinua, ja ei
yhtään kalliota ole niinkuin
meidän Jumalamme.
2:2 Ei kengän nijn pyhä ole
cuin HERra/ ei yxikän ole
paidzi sinua/ ja ei yhtän aut-
tajata ole nijncuin meidän
Jumalam.
2:3 Älkää yhä ylpeitä puhuko,
älköön suustanne lähtekö
julkeita sanoja; sillä Herra on
kaikkitietävä Jumala, hänen
edessänsä punnitaan teot.
2:3 Lakatkaat suuresta
kerskaamisestanne, pankaat
pois teidän suustanne se
vanha; sillä \Herra\ on
kaikkitietävä Jumala, ja ei
anna senkaltaisia aivoituksia
menestyä.
2:3 Lacatcat teidän suurest
kerscamisestan ja haastami-
sestan/ pangat pois teidän
suustan se wanha: sillä HERra
on Jumala joca sijtä otta
waarin/ ei anna sencaltaisi
ajatuxi menestyä.
2:4 Urhojen jouset ovat särje-
tyt, voipuneet vyöttäytyvät
voimalla.
2:4 Väkeväin joutset ovat
särjetyt, ja heikot ovat väke-
vyydellä vyötetyt.
2:4 Wäkewitten joudzi on sär-
jetty/ ja heicot owat wäke-
wydellä wyötetyt.
2:5 Kylläisinä olleet käyvät
palvelukseen leipäpalkoilla,
nälkää nähneet eivät enää
nälkää näe. Hedelmätön syn-
nyttää seitsemän lasta, lapsi-
rikas kuihtuu.
2:5 Jotka ennen ravitut oli-
vat, ne ovat itsensä myyneet
leivän edestä, jotka nälkää
kärsivät, ei silleen isoa, sii-
hen asti että hedelmätöin
seitsemän synnytti, ja jolla
monta lasta oli, tuli heikoksi.
2:5 Jotca ennen rawitut olit/
owat myydyt leiwän edest/ ja
jotca nälkä kärseit/ ei sillen
isoa. Sijhenasti että hedelmä-
töin seidzemen synnytti/ ja
jolla monda lasta oli/ tuli
heicoxi.
2:6 Herra antaa kuoleman ja
antaa elämän, hän vie alas
tuonelaan ja tuo ylös jälleen.
2:6 \Herra\ kuolettaa ja vir-
voittaa, vie suureen ahdis-
tukseen ja siitä ulos jälleen.
2:6 HERra cuoletta ja wirgot-
ta/ wie helwettijn ja sieldä
ulos.
2:7 Herra köyhdyttää ja rikas-
tuttaa, hän alentaa ja ylen-
tää.
2:7 \Herra\ tekee köyhäksi
ja rikkaaksi, hän alentaa ja
ylentää.
2:7 HERra teke köyhäxi ja
rickaxi/ hän alenda ja ylendä.
2:8 Hän tomusta nostaa hal-
2:8 Hän nostaa tomusta
2:8 Hän nosta tomusta köy-