Page 891 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ruualle ja kasta palasesi ha-
panviiniin." Niin istui leikkuu-
väen viereen; ja Booas pani
hänen eteensä paahdettuja
jyviä, niin että hän söi tar-
peeksensa ja jäi tähteeksikin.
tuu, niin tule tänne, syö lei-
pää ja kasta palas etikkaan.
Niin hän istui elonleikkaajain
viereen, ja hän antoi hänelle
kuivatuita tähkäpäitä, hän
söi ja ravittiin, ja jätti jotakin
tähteeksi.
nijn tule tänne muiden can-
sa/ syö leipä ja casta palas
etickaan. Nijn hän istui elon-
leickaitten wiereen/ ja he toit
hänelle cuiwatuita tähkäpäitä/
hän söi ja rawittin/ ja jätti
jotakin tähtexi.
2:15 Kun hän sitten nousi
poimimaan, käski Booas pal-
velijoitaan sanoen: "Hän saa
poimia myöskin lyhteiden vä-
liltä; ja te ette saa loukata
häntä.
2:15 Kuin hän nousi poimi-
maan, käski Boas palvelioi-
tansa ja sanoi: sallikaat hä-
nen poimia lyhdetten keskel-
lä ja älkäät häntä häväiskö.
2:15 Cosca hän nousi poi-
meman/ käski Boas palwe-
liatans/ ja sanoi: sallicat hä-
nen poime lyhdetten keskel-
lä/ ja älkät händä häwäiskö.
2:16 Voittepa vetää sitomis-
takin joitakin tähkiä ja jättää
ne hänen poimittavikseen; ja
te ette saa nuhdella häntä."
2:16 Varistelkaat myös sito-
mista läpimitten hänelle, ja
jättäkäät siihen, että hän ne
poimis, ja älkään yksikään
häntä nuhdelko!
2:16 Waristelcat myös läpi-
mitten hänelle ja jättäkät sij-
hen/ että hän ne poimis/ ja
älkän yxikän händä sen edest
nuhdelco.
2:17 Niin Ruut poimi pellolla
iltaan asti; sitten hän pui,
mitä oli saanut poimituksi, ja
siitä tuli noin eefa-mitan ver-
ta ohria.
2:17 Niin poimi hän pellolla
ehtooseen asti, ja hän tappoi
ne poimitut; ja oli liki yksi
epha ohria.
2:17 Nijn poimi hän pellolla
ehtosen asti/ tappoi ne poi-
metut/ ja oli liki yxi Epha
ohria.
2:18 Ja hän otti ne ja tuli
kaupunkiin ja näytti anopillen-
sa, mitä oli poiminut. Sen
jälkeen Ruut otti esille tähteet
ruuasta, josta oli syönyt tar-
peekseen, ja antoi ne hänelle.
2:18 Ja hän kantoi ne ja vei
kaupunkiin, ja osoitti anopil-
lensa, mitä hän oli poiminut.
Toi myös ne ruan tähteet,
joista hän oli itsensä ravin-
nut ja antoi hänelle.
2:18 Hän candoi ne Caupun-
gijn ja osotti anopillens mitä
hän oli poimenut. Toi hän
myös ne ruan tähtet/ joista
hän oli idzens rawinnut/ ja
andoi hänelle.
2:19 Silloin hänen anoppinsa
sanoi hänelle: "Missä olet
tänään poiminut ja missä olet
tehnyt työtä? Siunattu olkoon
se, joka on sinusta huolehti-
nut." Sitten hän ilmoitti ano-
pillensa, kenen luona hän oli
ollut työssä, sanoen: "Se
mies, jonka luona olin tänä
päivänä työssä, on nimeltään
Booas."
2:19 Silloin sanoi hänen
anoppinsa hänelle: kussas
olet poiminut tänäpänä, ja
kussas olet työtä tehnyt?
Siunattu olkoon se, joka si-
nun tuntenut on! Ja hän il-
moitti anopillensa, kenenkä
tykönä hän työtä teki, sano-
en: se mies, jonka tykönä
minä tänäpänä työtä tein,
kutsutaan Boas.
2:19 SIlloin sanoi hänen
anoppins hänelle: mitäs olet
poiminut tänäpänä/ ja cusas
olet työtä tehnyt? Siunattu
olcon se cuin sinun tundenut
on. Ja hän ilmoitti anopillens
kenengä tykönä hän työtä
teki/ sanoden: se mies/ jon-
ga tykönä minä työtä tein/
cudzutan Boas.
2:20 Noomi sanoi miniällensä:
"Siunatkoon häntä Herra, joka
on osoittanut laupeutta eläviä
ja kuolleita kohtaan." Ja
Noomi sanoi vielä: "Hän on
sukulaisemme ja meidän su-
2:20 Noomi sanoi miniällen-
sä: hän olkoon siunattu
\Herralta\, joka ei ole ollut
armotoin enemmin eläviä
kuin kuolleitakaan vastaan.
Ja Noomi sanoi hänelle: tä-
mä mies on meidän lähim-
2:20 Naemi sanoi miniällens:
hän olcon siunattu HERralda:
sillä ei hän ole ollut armo-
toin/ enämmin nijtä eläwitä
cuin cuolluitacan wastan. Ja
Naemi sanoi hänelle: tämä