Page 804 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

liin, ja Herra oli heidän kans-
sansa.
\Herra\ oli heidän kanssan-
sa.
heidän cansans.
1:23 Ja Joosefin heimo va-
koilutti Beeteliä - kaupungin
nimi oli muinoin Luus -
1:23 Ja Josephin huone va-
kosi BetEliä (joka muinen
kutsuttiin Luts).
1:23 Ja Josephin huone wa-
coi BethElit ( joca muinen
cudzuttin Lus )
1:24 ja vakoilijat näkivät mie-
hen tulevan kaupungista ja
sanoivat hänelle: "Näytä meil-
le, mistä päästään kaupunkiin,
niin me teemme sinulle lau-
peuden."
1:24 Ja vartiat saivat nähdä
miehen käyvän kaupungista,
ja sanoivat hänelle: osoita
meille, kusta kaupungin si-
sälle mennään, niin me
teemme laupiuden sinun
kanssas.
1:24 Ja wartiat sait nähdä
miehen käywän Caupungista/
ja sanoi hänelle: osota meil-
le/ cuinga me tulemme Cau-
pungin sisälle/ nijn me teem
laupiuden sinun cansas.
1:25 Niin hän näytti heille,
mistä päästiin kaupunkiin, ja
he surmasivat miekan terällä
kaupungin asukkaat, mutta
sen miehen ja koko hänen
sukunsa he päästivät mene-
mään.
1:25 Ja hän osoitti heille
kaupungin sisällekäytävän,
ja he löivät kaupungin mie-
kan terällä; mutta sen mie-
hen ja kaiken hänen sukun-
sa laskivat he menemään.
1:25 Ja cosca hän osotti
heille/ löit he Caupungin
miecan terällä/ mutta sen
miehen ja caiken hänen su-
cuns/ laskit he menemän.
1:26 Ja se mies meni heetti-
läisten maahan ja rakensi
kaupungin ja antoi sille nimen
Luus, ja se nimi sillä on vielä
tänäkin päivänä.
1:26 Niin meni se mies Heti-
läisten maakuntaan ja ra-
kensi kaupungin, ja kutsui
hänen Luts, joka tähän päi-
vään asti niin kutsutaan.
1:26 Nijn meni se mies Het-
herein maacundaan/ ja ra-
kensi Caupungin/ ja cudzi
hänen Lus/ joca tähän päi-
wän asti nijn cudzutan.
1:27 Mutta Manasse ei saa-
nut haltuunsa Beet-Seania ja
sen tytärkaupunkeja, ei Taa-
nakia ja sen tytärkaupunkeja,
ei Doorin asukkaita ja sen
tytärkaupunkeja, ei Jibleamin
asukkaita ja sen tytärkaupun-
keja eikä Megiddon asukkaita
ja sen tytärkaupunkeja, vaan
kanaanilaisten onnistui jäädä
asumaan siihen maahan.
1:27 Ja ei Manasse ajanut
ulos Betseania tyttärinensä,
eikä myös Taanakia tyttä-
rinensä, eikä Dorin asuvaisia
tyttärinensä, eikä Jibleamin
asuvia tyttärinensä, eikä Me-
giddon asuvia tyttärinensä.
Ja Kanaanealaiset rupesivat
asumaan siinä maassa.
1:27 JA ei Manasse ajanut
ulos Betseat tyttärinens/ eikä
myös Thaenachi tyttärinens/
eikä Dorin asuwaisia tyttä-
rinens/ eikä Jebleamin asuwi-
ta tyttärinens/ eikä Megiddon
asuwita tyttärinens. Ja Ca-
nanerit rupeisit asuman sijnä
maasa.
1:28 Kun Israel sitten voimis-
tui, saattoi se kanaanilaiset
työveron alaisiksi, mutta ei
karkoittanut heitä.
1:28 Ja kuin Israel voimalli-
seksi tuli, teki hän Ka-
naanealaiset verolliseksi ja ei
ajanut heitä ollenkaan ulos.
1:28 Ja cosca Israel woimal-
lisexi tuli/ teki hän Cananerit
werollisexi/ ja ei ajanut heitä
ulos.
1:29 Efraim ei karkoittanut
kanaanilaisia, jotka asuivat
Geserissä, ja niin kanaanilai-
set jäivät asumaan sen kes-
keen, Geseriin.
1:29 Eikä myös Ephraim
ajanut ulos Kanaanealaisia,
jotka asuivat Gatserissa;
mutta Kanaanealaiset asui-
vat heidän seassansa Gatse-
rissa.
1:29 Eikä myös Ephraim aja-
nut ulos Cananerejä/ jotca
asuit Gazaris/ mutta Ca-
nanerit asuit heidän seasans
Gazaris.
1:30 Sebulon ei karkoittanut
Kidronin asukkaita eikä Naha-
lolin asukkaita, ja niin kanaa-
1:30 Eikä myös Zebulon aja-
nut Kitronin ja Nahalolin
asuvaisia ulos; vaan Ka-
1:30 Eikä myös Zebulon aja-
nut Kithronin ja Nahalolin
asuwaisia ulos: sentähden