Page 748 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ta heidän päällensä isoja ki-
viä, koko matkan Asekaan
asti, niin että he kuolivat;
niitä, jotka kuolivat raekivistä,
oli useampia kuin niitä, jotka
israelilaiset surmasivat miekal-
la.
taivaasta tulla suuret kivet
heidän päällensä Asekaan
asti, niin että he kuolivat; ja
paljo enempi heistä kuoli
raekivien kautta, kuin Israe-
lin lapset miekalla löivät.
tulla suuret kiwet heidän päl-
lens Asecan asti/ nijn että
he cuolit: ja paljo enä heistä
tuli pois kiwein cautta/ cuin
Israelin lapset miecalla löit.
10:12 Silloin puhui Joosua
Herralle, sinä päivänä, jona
Herra antoi amorilaiset israe-
lilaisten valtaan, ja sanoi Is-
raelin silmien edessä: "Aurin-
ko, seiso alallasi Gibeonissa,
ja kuu Aijalonin laaksossa."
10:12 Silloin puhui Josua
\Herralle\ sinä päivänä, jona
hän antoi Amorilaiset Israe-
lin lasten eteen, ja sanoi Is-
raelin läsnä ollessa: aurinko,
seiso alallas Gibeonissa ja
kuu Ajalonin laaksossa.
10:12 SIlloin puhui Josua
HERralle/ sinä päiwäna jona
HERra andoi Amorrerit Israelin
lasten edes/ ja sanoi Israelin
läsnä olles: Auringo seiso
alallans Gibeonis/ ja Cuu
Ajalonin laxos.
10:13 Niin aurinko seisoi alal-
lansa, ja kuu pysyi paikallan-
sa, kunnes kansa oli kostanut
vihollisilleen. Niinhän on kirjoi-
tettuna "Oikeamielisen kirjas-
sa." Niin aurinko pysyi paikal-
lansa keskitaivaalla päiväkau-
den, kiirehtimättä laskemaan.
10:13 Ja aurinko ja kuu sei-
sahtivat, siihenasti kuin
kansa kosti vihamiehensä.
Eikö tämä ole kirjoitettu
hurskaan kirjassa? Niin sei-
soi aurinko keskellä taivasta
ilman laskemata koko päi-
vän.
10:13 Silloin Auringo ja Cuu
seisatti/ sijhenasti cuin he
costit wihamiehillens. Eikö
nämät ole kirjoitetut hurscan
kirjas? Nijn seisoi Auringo
keskellä taiwast ilman laske-
mat coco päiwän.
10:14 Eikä ole ollut sen päi-
vän vertaista, ei ennen eikä
jälkeen, jona Herra näin kuuli
ihmisen ääntä; sillä Herra soti
Israelin puolesta.
10:14 Ja ei ole yksikään päi-
vä ollut senkaltainen ei en-
nen eikä sitte, kuin \Herra\
miehen äänen kuuli; sillä
\Herra\ soti Israelin puoles-
ta.
10:14 Ja ei ole yxikän päiwä
ollut sencaltainen eikä ennen
eikä sijtte/ cosca HERra yh-
den miehen änen cuuli: sillä
HERra soti Israelin edest.
10:15 Sen jälkeen Joosua ja
koko Israel hänen kanssaan
palasi Gilgalin leiriin.
10:15 Ja Josua meni jälleen
leiriin Gigaliin ja koko Israel
hänen kanssansa.
10:15 JA Josua meni jällens
leirijn Gilgalijn/ ja coco Israel
hänen cansans.
10:16 Mutta nuo viisi kunin-
gasta pakenivat ja piiloutuivat
Makkedan luolaan.
10:16 Mutta ne viisi kunin-
gasta pakenivat ja lymyivät
luolaan Makkedassa.
10:16 Mutta ne wijsi Cunin-
gast pakenit/ ja lymyit luo-
laan Makedas.
10:17 Niin Joosualle ilmoitet-
tiin: "Ne viisi kuningasta on
löydetty piiloutuneina Makke-
dan luolaan."
10:17 Niin Josualle ilmoitet-
tiin sanoen: ne viisi kunin-
gasta ovat löydetyt, kätketyt
luolaan Makkedassa.
10:17 Nijn sanottin Josualle:
me olem löytänet wijsi Cunin-
gast/ kätketyt luolaan Make-
das.
10:18 Silloin Joosua sanoi:
"Vierittäkää isoja kiviä luolan
suulle ja asettakaa sen eteen
miehiä vartioimaan heitä.
10:18 Ja Josua sanoi: vierit-
täkäät suuret kivet luolan
suulle ja asettakaat miehet
heitä vartioitsemaan.
10:18 Ja Josua sanoi: wierit-
täkät suuret kiwet luolan
suulle/ ja asettacat miehet
heitä wartioidzeman.
10:19 Mutta te muut, älkää
pysähtykö, vaan ajakaa takaa
vihollisianne ja hakatkaa
maahan heidän jälkijoukkonsa
älkääkä päästäkö heitä me-
10:19 Mutta älkäät te alal-
lanne seisoko, vaan ajakaat
teidän vihamiehiänne takaa
ja lyökäät heidän viimeisiän-
sä; älkäät salliko heitä tulla
kaupunkeihinsa, sillä
10:19 Mutta älkät alallan sei-
soco/ waan ajacat teidän
wihamiehiän taca/ ja lyökät
heidän wijmeisiäns/ ja älkät
sallico heitä tulla heidän