Page 407 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tai porttoa hän älköön otta-
ko, vaan neitsyen omasta
suvustaan hän ottakoon vai-
moksensa,
toa pidä hänen ottaman.
Mutta neitosen omasta kan-
sastansa pitää hänen otta-
man emännäksensä,
portto/ mutta neidzen omas-
ta Canssastans/ pitä hänen
ottaman emännäxens.
21:15 ettei hän häpäisisi jäl-
keläisiään suvussansa; sillä
minä olen Herra, joka hänet
pyhitän.
21:15 Ettei hän saastuttaisi
siementänsä kansansa seas-
sa; sillä minä olen \Herra\,
joka hänen pyhitän.
21:15 Ettei hän saastutais
hänen siemendäns Canssans
seas: sillä minä olen HERra/
joca hänen pyhitän.
21:16 Ja Herra puhui Moo-
sekselle sanoen:
21:16 Ja \Herra\ puhui Mo-
sekselle, sanoen:
21:16 JA HERra puhui Mose-
xelle sanoden:
21:17 Puhu Aaronille ja sano:
jos jossakin sinun jälkeläisis-
täsi, tulevissa sukupolvissa,
on joku vamma, älköön hän
lähestykö uhraamaan Juma-
lansa leipää.
21:17 Puhu Aaronille ja sa-
no: jos joku virhe on jossa-
kussa sinun siemenessäs
teidän suvussanne, ei pidä
sen lähestymän uhraamaan
Jumalansa leipää.
21:17 Puhu Aaronille ja sano:
jos jocu wirhi on josacusa
sinun siemenesäs teidän su-
gusan/ ei pidä sen uhraman
hänen Jumalans leipä.
21:18 Älköön lähestykö ku-
kaan, jossa on joku vamma,
älköön kukaan sokea tai on-
tuva, kukaan kasvoiltaan tahi
jäseniltään muodoton,
21:18 Sillä ei kenenkään,
jossa joku virhe on, pidä
käymän edes: jos hän on so-
kia, eli ontuva, vajava eli lii-
allinen jäsenistä,
21:18 Sillä ei kenengän josa
jocu wirhi on pidä käymän
edes/ olcon sokia/ rajaricko/
ruma nenästä/ taicka muista
jäsenistä.
21:19 jalkansa tai kätensä
taittanut,
21:19 Eli virheellinen jalasta
eli kädestä,
21:19 Eli wirhillinen jalast eli
kädest.
21:20 kyttyräselkäinen tai
surkastunut, silmävikainen tai
ihotautinen tai rupinen tai
kuohittu.
21:20 Taikka ryhäselkä, eli
pienukainen, eli karsoi, eli
pisamainen, taikka rupinen,
eli rivinoma rauhaisista:
21:20 Taicka ryhäselkä/ eli
caihisilmä/ eli carsoi eli pi-
samainen/ taicka rupinen/ eli
riwinoma.
21:21 Pappi Aaronin jälkeläi-
sistä älköön kukaan, jossa on
joku vamma, lähestykö uh-
raamaan Herran uhreja; hä-
nessä on vamma, sentähden
hän älköön lähestykö uhraa-
maan Jumalansa leipää.
21:21 Jos jossakin papin Aa-
ronin siemenessä virhe on, ei
sen pidä lähestymän uhraa-
maan \Herran\ tuliuhria;
sillä hänellä on virhe, sen-
tähden ei pidä hänen lähes-
tymän Jumalansa leipää uh-
raamaan.
21:21 Jos josakin Aaronin
siemenes wirhi on/ ei hänen
pidä uhraman HERran uhria:
sillä hänellä on wirhi/ sen-
tähden ei pidä hänän lähes-
tymän hänen Jumalans leipä
uhraman.
21:22 Kuitenkin hän syököön
Jumalansa leipää, sekä kor-
keasti-pyhää että pyhää.
21:22 Kuitenkin pitää hänen
syömän Jumalansa leivästä,
sekä siitä pyhästä, että kaik-
kein pyhimmästä.
21:22 Cuitengin pitä hänen
syömän Jumalans leiwästä/
sekä sijtä pyhästä/ että cai-
kein pyhimmäst.
21:23 Mutta älköön hän tulko
esiripun luo älköönkä lähes-
tykö alttaria, koska hänessä
on vamma, ettei hän häpäisisi
minun pyhäkköäni; sillä minä
olen Herra, joka pyhitän hei-
dät.
21:23 Mutta ei hänen pidä
kuitenkaan tuleman esiripun
tykö, eikä lähestymän altta-
ria, että hänessä on virhe,
ettei hän saastuttaisi minun
pyhääni; sillä minä olen
\Herra\, joka heidät pyhitän.
21:23 Mutta ei hänen pidä
cuitengan tuleman Esiripun
tygö/ eikä lähestymän Altari-
ta/ että sencaltainen wirhi
hänesä on/ ettei hän saastu-
tais minun Pyhäni: sillä minä
olen HERra joca heidän pyhi-
tän.