Page 3652 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

2:14 Mutta minulla on vähän
sinua vastaan: sinulla on siel-
lä niitä, jotka pitävät kiinni
Bileamin opista, hänen, joka
opetti Baalakia virittämään
Israelin lapsille sen viettelyk-
sen, että söisivät epäjumalille
uhrattua ja haureutta harjoit-
taisivat.
2:14 Mutta minulla on vähä
sinua vastaan: että sinulla
siellä on niitä, jotka Balaa-
min oppia pitävät, joka opetti
Balakin antamaan pahen-
nusta Israelin lasten edessä,
epäjumalten uhria syödä ja
salavuoteudessa maata.
2:14 Mutta minulla on wähä
sinua wastan: että sinulla
siellä on nijtä jotca Balaamin
oppia pitäwät/ joca Balachin
cautta pahennusta opetti an-
daman/ Israelin lasten epä-
jumalden uhria syödä/ ja
salawuoteudes maata.
2:15 Niin on myös sinulla
niitä, jotka samoin pitävät
kiinni nikolaiittain opista.
2:15 Niin myös sinulla on
niitä, jotka Nikolailaisten op-
pia pitävät, jota minä vihaan.
2:15 Nijn myös sinulla on
nijtä jotca Nicolaiterein oppia
pitäwät/ jota minä wihan.
2:16 Tee siis parannus; mutta
jos et, niin minä tulen sinun
tykösi pian ja sodin heitä
vastaan suuni miekalla.
2:16 Tee parannus; vaan jos
ei, niin minä tulen sinulle
pian, ja tappelen heidän
kanssansa minun suuni
miekalla.
2:16 Tee parannus/ muutoin
minä tulen pian/ ja tappelen
heidän cansans minun suuni
miecalla.
2:17 Jolla on korva, se kuul-
koon, mitä Henki seurakunnil-
le sanoo. Sille, joka voittaa,
minä annan salattua mannaa
ja annan hänelle valkoisen
kiven ja siihen kiveen kirjoite-
tun uuden nimen, jota ei tie-
dä kukaan muu kuin sen saa-
ja.'
2:17 Jolla korva on, se kuul-
kaan, mitä Henki seurakun-
nille sanoo: sen, joka voittaa,
annan minä syödä siitä sala-
tusta mannasta, ja tahdon
hänelle hyvän todistuksen
antaa, ja sillä todistuksella
uuden kirjoitetun nimen, jo-
ta ei yksikään tiedä, vaan se,
joka sen saa.
2:17 Jolla corwa on/ hän
cuulcan mitä Hengi Seura-
cunnille sano. Woittajan an-
nan minä syödä sijtä salatus-
ta Mannasta/ ja tahdon hä-
nelle hywän todistuxen anda/
ja sillä todistuxella uden kir-
joitetun Nimen/ jota ei yxikän
tiedä/ waan se joca sen saa.
2:18 Ja Tyatiran seurakunnan
enkelille kirjoita: 'Näin sanoo
Jumalan Poika, jolla on silmät
niinkuin tulen liekki ja jonka
jalat ovat niinkuin kiiltävä
vaski:
2:18 Ja Tyatiran seurakun-
nan enkelille kirjoita: näitä
sanoo Jumalan Poika, jonka
silmät ovat niinkuin tulen
liekki ja hänen jalkansa va-
lantovasken kaltaiset:
2:18 JA sille Thyatiran Seura-
cunnan Engelille kirjoita: Näitä
sano se Jumalan Poica/ jon-
ga silmät owat nijncuin tulen
leimaus/ ja hänen jalcans
nijncuin cuuma waski.
2:19 Minä tiedän sinun tekosi
ja rakkautesi ja uskosi ja pal-
veluksesi ja kärsivällisyytesi ja
että sinun viimeiset tekosi
ovat useammat kuin ensim-
mäiset.
2:19 Minä tiedän sinun tekos
ja rakkautes, ja palvelukses
ja uskos, ja sinun kärsivälli-
syytes ja sinun tekos, ja ne
viimeiset usiammat kuin en-
simäiset.
2:19 Minä tiedän sinun te-
cos/ ja rackaudes/ ja palwe-
luxes/ ja uscos/ ja sinun
kärsimises ja sinun tecos. Ja
ne wijmeiset owat usiammat
cuin ensimäiset/
2:20 Mutta se minulla on si-
nua vastaan, että sinä suvait-
set tuota naista, Iisebeliä,
joka sanoo itseään profeetak-
si ja opettaa ja eksyttää mi-
nun palvelijoitani harjoitta-
maan haureutta ja syömään
epäjumalille uhrattua.
2:20 Vaan minulla on vähä
sinua vastaan, ettäs sallit
sen vaimon Jesabelin, joka
itsensä prophetaksi sanoo,
opettavan ja minun palvelioi-
tani viettelevän, salavuoteu-
dessa makaavan ja epäjuma-
lan uhria syövän.
2:20 Waan minulla on wähä
sinua wastan/ ettäs sallit sitä
waimo Jesabeli/ joca hänens
Prophetissaxi sano/ opetta-
wan/ ja minun palwelioitani
wiettelewän/ salawuoteudes
macawan/ ja epäjumalain
uhria syöwän.
2:21 Ja minä olen antanut
2:21 Ja minä annoin hänelle
2:21 Ja minä annoin hänelle