Page 3649 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

1:12 Ja minä käännyin kat-
somaan, mikä ääni minulle
puhui; ja kääntyessäni minä
näin seitsemän kultaista lam-
punjalkaa,
1:12 Ja minä käännyin sitä
ääntä katsomaan, joka mi-
nun kanssani puhui, ja mi-
nun kääntyessäni näin minä
seitsemän kultaista kynttilä-
jalkaa,
1:13 Ja minä käänsin sitä
ändä cadzoman cuin minun
cansani puhui. Ja minun kää-
tesäni/ näin minä seidzemen
cullaista Kyntiläjalca/
1:13 ja lampunjalkain keskellä
Ihmisen Pojan muotoisen, pit-
käliepeiseen viittaan puetun
ja rinnan kohdalta kultaisella
vyöllä vyötetyn.
1:13 Ja kultaisten kynttilä-
jalkain keskellä Ihmisen Po-
jan muotoisen, vaatetetun
pitkällä hameella ja vyötetyn
rinnoilta kultaisella vyöllä.
1:14 Ja nijden cullaisten Kyn-
tiläjalcain keskellä ihmisen
Pojan muotoisen/ waatetetun
pitkällä hamella/ ja wyötetyn
rinnoilda/ cullaisella wyöllä.
1:14 Ja hänen päänsä ja
hiuksensa olivat valkoiset
niinkuin valkoinen villa, niin-
kuin lumi, ja hänen silmänsä
niinkuin tulen liekki;
1:14 Mutta hänen päänsä ja
hiuksensa olivat valkiat
niinkuin valkia villa ja niin-
kuin lumi, ja hänen silmänsä
niinkuin tulen liekki,
1:15 Mutta hänen pääns ja
hiuxens olit walkiat/ nijncuin
walkiat willat/ ja nijncuin lu-
mi.
1:16 Ja hänen silmäns nijn-
cuin tulen leimaus/
1:15 hänen jalkansa olivat
ahjossa hehkuvan, kiiltävän
vasken kaltaiset, ja hänen
äänensä oli niinkuin paljojen
vetten pauhina.
1:15 Ja hänen jalkansa va-
lantovasken kaltaiset, niin-
kuin pätsissä palavaiset, ja
hänen äänensä oli niinkuin
paljon veden kuohina.
ja hänen jalcans nijncuin
cuuma waski/ joca pädzis
hehcu. Ja hänen änens oli
nijncuin wäkewän weden cuo-
hina.
1:16 Ja hänellä oli oikeassa
kädessään seitsemän tähteä,
ja hänen suustaan lähti kaksi-
teräinen, terävä miekka, ja
hänen kasvonsa olivat niin-
kuin aurinko, kun se täydeltä
terältä paistaa.
1:16 Ja seitsemän tähteä oli
hänen oikiassa kädessänsä,
ja hänen suustansa kävi ulos
kaksiteräinen terävä miekka,
ja hänen kasvonsa, niinkuin
aurinko paistaa voimassan-
sa.
1:17 Ja seidzemen Tähte olit
hänen oikiasa kädesäns. Ja
hänen suustans uloskäwi ca-
xiteräinen miecka/ ja hänen
caswons paistit/ nijncuin kir-
cas Auringo.
1:17 Ja kun minä hänet näin,
kaaduin minä kuin kuolleena
hänen jalkojensa juureen. Ja
hän pani oikean kätensä mi-
nun päälleni sanoen: "Älä
pelkää! Minä olen ensimmäi-
nen ja viimeinen,
1:17 Ja kuin minä hänen
näin, lankesin minä hänen
jalkainsa eteen niinkuin
kuollut, ja hän pani oikian
kätensä minun päälleni ja
sanoi minulle: älä pelkää,
minä olen ensimäinen ja vii-
meinen,
1:18 JA cuin minä hänen
näin/ langeisin minä hänen
jalcains eteen/ nijncuin cuol-
lut. Ja hän pani oikian kätens
minun päälleni/ ja sanoi mi-
nulle:
1:19 Älä pelkä/ minä olen
ensimäinen ja wijmeinen/
1:18 ja minä elän; ja minä
olin kuollut, ja katso, minä
elän aina ja iankaikkisesti, ja
minulla on kuoleman ja tuo-
nelan avaimet.
1:18 Ja elävä, ja olin kuollut,
ja katso, minä olen elävä
ijankaikkisesta ijankaikki-
seen, amen! Ja minulla on
helvetin ja kuoleman avai-
met.
ja eläwä. Minä olin cuollut/
ja cadzo/ minä elän ijancaic-
kisest ijancaickiseen/ ja mi-
nulla on Helwetin ja cuole-
man awaimet.
1:19 Kirjoita siis, mitä olet
nähnyt ja mikä nyt on ja mi-
tä tämän jälkeen on tapahtu-
va.
1:19 Kirjoita, mitäs nähnyt
olet, mitä nyt on, ja mitä täs-
tälähin tapahtuva on;
Kirjoita mitäs nähnyt olet/
mitä nyt on/ ja mitä tästälä-
hin tapahtuwa on.
1:20 Niiden seitsemän tähden
1:20 Se salaisuus niistä seit-
1:20 Se salaisus nijstä seid-