Page 3639 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tekonsa hyvällä vaelluksellaan
viisauden sävyisyydessä.
lansa työnsä viisauden si-
veydessä.
hänen työns/ siweydes ja
wijsaudes.
3:14 Mutta jos teillä on kat-
kera kiivaus ja riitaisuus sy-
dämessänne, niin älkää kers-
katko älkääkä valhetelko to-
tuutta vastaan.
3:14 Mutta jos teillä on kat-
kera kiivaus ja riita sydä-
messänne, niin älkäät kers-
katko ja älkäät valehdelko
totuutta vastaan;
3:14 Mutta jos teillä on cat-
kera kijwaus/ ja rijta sydä-
mesän/ nijn älkät kerscat-
co/ ja älkät walehtelco to-
tuutta wastan.
3:15 Tämä ei ole se viisaus,
joka ylhäältä tulee, vaan se
on maallista, sielullista, riivaa-
jien viisautta.
3:15 Sillä ei se ole viisaus,
joka ylhäältä tullut on, vaan
maallinen, inhimillinen ja
perkeleellinen.
3:15 Sillä ei se ole se wijsaus
joca ylhäldä tullut on/ waan
maalinen/ inhimillinen/ ja
Perkelelinen.
3:16 Sillä missä kiivaus ja
riitaisuus on, siellä on epäjär-
jestys ja kaikkinainen paha
meno.
3:16 Sillä kussa kiivaus ja
riita on, siellä on myös seka-
seuraisuus ja kaikki paha
meno.
3:16 Sillä cusa kijwaus ja rijta
on/ siellä on myös secaseu-
raisus/ ja caicki paha meno.
3:17 Mutta ylhäältä tuleva
viisaus on ensiksikin puhdas,
sitten rauhaisa, lempeä, tai-
puisa, täynnä laupeutta ja
hyviä hedelmiä, se ei epäile,
ei teeskentele.
3:17 Mutta se viisaus, joka
ylhäältä on, se on ensisti to-
sin puhdas, sitte rauhalli-
nen, siviä, uskova, täynnä
laupiutta ja hyviä hedelmiä,
eriseuratoin ja ulkokullatoin.
3:17 Mutta se wijsaus joca
ylhäldä on/ se on puhdas/
rauhallinen/ siwiä/ usco-
wa/ täynäns laupiutta/ ja
hywiä hedelmitä/ eriseura-
toin ja ulcocullatoin.
3:18 Vanhurskauden hedelmä
kylvetään rauhassa rauhan
tekijöille.
3:18 Mutta vanhurskauden
hedelmä rauhassa kylvetään
niille, jotka rauhan pitävät.
3:18 Mutta wanhurscauden
hedelmät rauhasa kylwetän/
nijlle jotca rauhan pitäwät.
Jaakob
4 LUKU
4 LUKU
IV. Lucu .
4:1 Mistä tulevat taistelut ja
mistä riidat teidän keskuu-
dessanne? Eikö teidän hi-
moistanne, jotka sotivat jäse-
nissänne?
4:1 Kusta sodat ja tappeluk-
set tulevat teidän seassanne?
Eikö siitä, (nimittäin) teidän
himoistanne, jotka teidän
jäsenissänne sotivat?
4:1 Custa sodat ja rijdat tu-
lewat teidän seasan? Eikö
sijtä? nimittäin/ teidän hi-
moistan/ jotca teidän jäse-
nisän sotiwat?
4:2 Te himoitsette, eikä teillä
kuitenkaan ole; te tapatte ja
kiivailette, ettekä voi saavut-
taa; te riitelette ja taistelette.
Teillä ei ole, sentähden ettet-
te ano.
4:2 Te himoitsette, ja ette saa
sillä mitään. Te kadehditte ja
kiivaatte, ja ette sillä voita
mitään. Te soditte ja tappe-
lette, ja ei teillä mitään ole,
ettette mitään anokaan.
4:2 Te himoidzetta/ ja ette
saa sen cansa mitän. Te ca-
detitta ja kijwatte/ ja ette
sen cansa woita mitän. Te
soditta ja tappeletta/ ja ei
teillä mitän ole/ ettet te
mitän anockan.
4:3 Te anotte, ettekä saa,
sentähden että anotte kelvot-
tomasti, kuluttaaksenne sen
himoissanne.
4:3 Te anotte, ja ette saa,
että te kelvottomasti anotte,
että te teidän himoissanne
sen kuluttaisitte.
4:3 Te anotta ja et te saa/
että te kelwottomast anotta/
nimittäin/ että te teidän hi-
moisan sen culutaisitta.
4:4 Te avionrikkojat, ettekö
tiedä, että maailman ystävyys
on vihollisuutta Jumalaa vas-
taan? Joka siis tahtoo olla
4:4 Te huorintekiät ja huo-
rat! ettekö te tiedä, että maa-
ilman ystävyys on viha Ju-
malaa vastaan? Joka siis
4:4 Te huorintekiät ja huo-
rat/ ettekö te tiedä/ että
mailman ystäwys saatta Ju-
malan wihaisexi? Joca sijs