Page 3609 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

neensa entisistä synneistänsä.
tun entisistä synneistänsä.
hottanut idzens ollen puhdis-
tetun endisist synneistäns.
1:10 Pyrkikää sentähden, vel-
jet, sitä enemmän tekemään
kutsumisenne ja valitsemisen-
ne lujaksi; sillä jos sen teette,
ette koskaan lankea;
1:10 Sentähden, rakkaat vel-
jet, ahkeroitkaat paremmin
sitä, että te teidän kutsu-
misenne ja valitsemisenne
vahvistaisitte; sillä jos te sen
teette, niin ette suinkaan
koskaan kompastu.
1:10 Sentähden rackat we-
liet/ ahkeroitcat parammin
sitä/ että te teidän cudzu-
misen ja walidzemisen wah-
wistaisitte.
1:11 Sillä jos te sen tette/
nijn et te coscan combastu/
1:11 sillä näin teille runsain
määrin tarjotaan pääsy mei-
dän Herramme ja Vapahta-
jamme Jeesuksen Kristuksen
iankaikkiseen valtakuntaan.
1:11 Sillä teidän sallitaan
alttiisti käydä sisälle meidän
Herran ja Vapahtajan Jesuk-
sen Kristuksen ijankaikki-
seen valtakuntaan.
ja silläns teidän sallitan aldist
sisällekäydä/ meidän HERran
ja wapahtajan Jesuxen Chris-
tuxen ijancaickiseen walda-
cundan.
1:12 Sentähden minä aina
aion muistuttaa teitä tästä,
vaikka sen tiedättekin ja olet-
te vahvistetut siinä totuudes-
sa, joka teillä on.
1:12 Sentähden en minä
tahdo unohtaa teille aina
näistä muistuttaa, vaikka te
tiedätte ja vahvistetut olette
tässä nykyisessä totuudessa.
1:12 SEntähden en minä tah-
do unhotta teitä aina nijstä
neuwoa/ waicka te tiedät-
te/ ja wahwistetut oletta
täsä nykyisesä totuudesa:
1:13 Ja minä katson oikeaksi,
niin kauan kuin tässä majas-
sa olen, näin muistuttamalla
herättää teitä.
1:13 Sillä minä arvaan sen
kohtuulliseksi, niinkauvan
kuin minä tässä majassa
olen, herättää teitä ja muis-
tuttaa teille;
1:13 Sillä minä arwan sen
cohtulisexi/ nijncauwan cuin
minä täsä majasa olen/ he-
rättä teitä ja muistutta teille:
1:14 Sillä minä tiedän, että
tämän majani poispaneminen
tapahtuu äkisti, niinkuin myös
meidän Herramme Jeesus
Kristus minulle ilmoitti.
1:14 Sillä minä tiedän, että
minun pitää pian tämän mi-
nun majani paneman pois,
niinkuin meidän Herra Jesus
Kristus minulle ilmoitti.
1:14 Sillä minä tiedän/ että
minun pitä pian tämän minun
majani poispaneman/ nijn-
cuin meidän HERra Jesus
Christus minulle ilmoitti.
1:15 Mutta minä olen huoleh-
tiva siitä, että te minun läh-
töni jälkeenkin aina voisitte
tämän muistaa.
1:15 Mutta minä tahdon
myös aina ahkeroida, että te
nämät minun lähtemiseni
jälkeen muistossa pidätte.
1:15 Mutta minä tahdon ah-
keroita/ että te nämät mi-
nun lähtemiseni jälken muis-
tosa pidätte.
1:16 Sillä me emme seuran-
neet viekkaasti sommiteltuja
taruja tehdessämme teille
tiettäväksi Herramme Jeesuk-
sen Kristuksen voimaa ja tu-
lemusta, vaan me olimme
omin silmin nähneet hänen
valtasuuruutensa.
1:16 Sillä emmepä me ole
kavaloita juttuja noudatel-
leet, teille tiettäväksi tehdes-
sämme meidän Herran Je-
suksen Kristuksen voimaa ja
tulemista; vaan me olemme
itse nähneet hänen suuren
kunniansa,
1:16 Sillä embä me ole cawa-
loita juttuja noudatellet/ teil-
le tiettäwäxi tehdesäm mei-
dän HERran Jesuxen Christu-
xen woima ja ja tulemista.
Waan me olemma idze näh-
net hänen cunnians/
1:17 Sillä hän sai Isältä Ju-
malalta kunnian ja kirkkau-
den, kun tältä ylhäisimmältä
kirkkaudelta tuli hänelle tämä
ääni: "Tämä on minun rakas
Poikani, johon minä olen mie-
1:17 Kuin hän Isältä Juma-
lalta sai kunnian ja ylistyk-
sen, äänen kautta, joka hä-
nelle näin siltä suurelta
kunnialta tapahtui: tämä on
minun rakas Poikani, johon
minä mielistyin.
1:17 Cosca hän Isäldä Juma-
lalda sai cunnian ja ylisty-
xen/ änen cautta/ joca
hänelle näin sildä wäkewäldä
Herraudelda tapahdui/ Tämä
on minun racas Poican/