Page 3605 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

on saanut, Jumalan moninai-
sen armon hyvinä huoneen-
haltijoina.
jalla, minkä hän saanut on,
niinkuin hyvät Jumalan mo-
ninaisen armon huoneenhal-
tiat.
cuin hän saanut on/ nijn-
cuin hywät moninaisen Juma-
lan armon huonenhaldiat.
4:11 Jos joku puhuu, puhu-
koon niinkuin Jumalan sano-
ja; jos joku palvelee, palvel-
koon sen voiman mukaan,
minkä Jumala antaa, että
Jumala tulisi kaikessa kirkas-
tetuksi Jeesuksen Kristuksen
kautta. Hänen on kunnia ja
valta aina ja iankaikkisesti.
Amen.
4:11 Jos joku puhuu, hän
puhukaan niinkuin Jumalan
sanoja: jos jollakin on joku
virka, hän tehkään niinkuin
siitä voimasta, jonka Jumala
antaa, että Jumala kaikissa
Jesuksen Kristuksen kautta
kunnioitettaisiin, jolla on
kunnia ja valta ijankaikki-
sesta ijankaikkiseen, amen!
4:11 Jos jocu puhu/ hän
puhucan nijncuin Jumalan
sanoja. Jos jollakin on jocu
wirca/ hän tehkän nijncuin
sijtä woimasta/ jonga Juma-
la anda. Että Jumala caikisa
Jesuxen Christuxen cautta
cunnioitettaisin. Jolle olcon
cunnia ja walda ijancaickisest
ijancaickiseen/ Amen.
4:12 Rakkaani, älkää oudok-
suko sitä hellettä, jossa olet-
te ja joka on teille koetuk-
seksi, ikäänkuin teille tapah-
tuisi jotakin outoa,
4:12 Minun rakkaani! älkäät
oudoksuko sitä hellettä, joka
teille tapahtuu, että teitä
koetellaan, niinkuin teille
jotakin outoa tapahtuis;
4:12 MInun rackahani/ älkät
oudoxuco sitä hellehtä ( cuin
teille tapahtu/ että teitä
coetellan ) nijncuin teille jo-
takin utta tapahduis/
4:13 vaan iloitkaa, sitä myö-
ten kuin olette osallisia Kris-
tuksen kärsimyksistä, että te
myös hänen kirkkautensa il-
mestymisessä saisitte iloita ja
riemuita.
4:13 Vaan iloitkaat, että te
Kristuksen kanssa kärsitte,
että tekin ajallansa hänen
kunniansa ilmestyksessä
iloitsisitte ja riemuitsisitte.
4:13 Waan parammin iloit-
cat/ että te Christuxen can-
sa kärsitte/ että tekin ajal-
lans hänen cunnians ilmesty-
xes iloidzisitte ja riemuidzisit-
te.
4:14 Jos teitä solvataan Kris-
tuksen nimen tähden, niin te
olette autuaat, sillä kirkkau-
den ja Jumalan Henki lepää
teidän päällänne.
4:14 Autuaat olette te, jos
teitä Kristuksen nimen täh-
den pilkataan; sillä se Henki,
joka on kunnian ja Jumalan
Henki, lepää teidän päällän-
ne: heiltä hän pilkataan,
vaan teiltä hän kunnioite-
taan.
4:14 Autuat oletta te/ jos
teitä Christuxen Nimen täh-
den pilcatan: Sillä se Hengi/
joca on cunnian ja Jumalan
Hengi/ lewäjä teidän pääl-
länne. Heildä hän pilcatan/
waan teildä hän cunnioitetan.
4:15 Älköön näet kukaan
teistä kärsikö murhaajana tai
varkaana tai pahantekijänä
tahi sentähden, että sekaan-
tuu hänelle kuulumattomiin;
4:15 Älkään yksikään teistä
kärsikö niinkuin murhaaja
eli varas, taikka pahantekiä,
eli niinkuin se, joka toisen
virkaan rupee;
4:15 Älkän yxikän teistä kär-
sikö nijncuin murhaja eli wa-
ras/ taicka pahantekiä/ eli
nijncuin se joca toisen wir-
caan rupe.
4:16 mutta jos hän kärsii
kristittynä, älköön hävetkö,
vaan ylistäköön sen nimensä
tähden Jumalaa.
4:16 Mutta jos hän kärsii
niinkuin kristitty, älköön hä-
vetkö, vaan kiittäkään Juma-
laa sen osan tähden.
4:16 Mutta jos hän kärsi nijn-
cuin Christitty/ älkön häwet-
kö/ waan kijttäkän Jumalata
sen osan tähden.
4:17 Sillä aika on tuomion
alkaa Jumalan huoneesta;
mutta jos se alkaa ensiksi
meistä, niin mikä on niiden
loppu, jotka eivät ole Juma-
lan evankeliumille kuuliaiset?
4:17 Sillä aika on, että tuo-
mion pitää Jumalan huo-
neesta alkaman. Mutta jos se
ensin meistä alkaa, minkäs
lopun ne saavat, jotka ei
Jumalan evankeliumia usko?
4:17 Sillä aica on/ että
duomion pitä Jumalan huo-
nesta alcaman. Mutta jos se
ensin meistä alca/ mingästä
lopun ne saawat/ jotca ei
Jumalan Evangeliumita usco?