Page 358 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

alas.
9:23 Ja Mooses ja Aaron
menivät ilmestysmajaan, ja
kun he tulivat sieltä ulos,
siunasivat he kansan. Silloin
Herran kirkkaus ilmestyi kai-
kelle kansalle.
9:23 Niin Moses ja Aaron
menivät seurakunnan ma-
jaan, ja koska he jälleen siel-
tä läksivät, siunasivat he
kansan. Niin \Herran\ kun-
nia ilmestyi kaiken kansan
edessä:
9:23 Nijn Moses ja Aaron
menit seuracunnan majaan/
ja cosca he jällens sieldä
läxit/ siunaisit he Canssan.
Nijn HERran cunnia ilmestyi
caiken Canssan edes.
9:24 Ja tuli lähti Herran ty-
köä ja kulutti polttouhrin ja
rasvat alttarilta. Ja kaikki
kansa näki sen, ja he rie-
muitsivat ja lankesivat kasvoil-
lensa.
9:24 Sillä tuli tuli \Herralta\
alas, ja kulutti polttouhrin,
ja sen lihavuuden, alttarilta:
ja koska kaikki kansa sen
näki, riemuitsivat he sangen
suuresti, ja lankesivat maa-
han kasvoillensa.
9:24 Sillä tuli tuli HERalda
alas/ ja culutti polttouhrin/
ja sen lihawuden/ Altarilda/
ja cosca caicki Canssa sen
näit/ riemuidzit he sangen
suurest/ ja langeisit maahan
caswoillens.
3 Mooses
10 LUKU
10 LUKU
X. Lucu
10:1 Ja Aaronin pojat Naa-
dab ja Abihu ottivat kumpikin
hiilipannunsa ja virittivät niihin
tulen ja panivat suitsuketta
sen päälle ja toivat vierasta
tulta Herran eteen, vastoin
hänen käskyänsä.
10:1 Ja Aaronin pojat Nadab
ja Abihu ottivat kumpikin
suitsutusastiansa, ja panivat
tulta niihin, ja panivat suit-
sutusta sen päälle: ja kantoi-
vat vierasta tulta \Herran\
eteen, jota ei hän heille ollut
käskenyt.
10:1 JA Aaronin pojat Nadab
ja Abihu otit cumbikin suidzu-
tusastians/ ja panit tulda
nijhin/ ja suidzutust sen pääl-
le/ ja cannoit wierasta tulda
HERran eteen/ jota ei hän
heille ollut käskenyt.
10:2 Silloin lähti tuli Herran
tyköä ja kulutti heidät, niin
että he kuolivat Herran edes-
sä.
10:2 Silloin läksi tuli
\Herralta\, ja kulutti heidät;
niin että he kuolivat
\Herran\ edessä.
10:2 Silloin läxi tuli HERralda/
ja culutti heidän/ nijn että he
cuolit HERran edes.
10:3 Niin Mooses sanoi Aa-
ronille: Tämä tapahtuu Herran
sanan mukaan: Niissä, jotka
ovat minua lähellä, minä
osoitan pyhyyteni ja kaiken
kansan edessä kirkkauteni. -
Mutta Aaron oli ääneti.
10:3 Niin sanoi Moses Aa-
ronille: tämä on se kuin
\Herra\ puhunut on, sano-
en: Minä pyhitetään niissä,
jotka minua lähestyvät, ja
kaiken kansan edessä minä
kunnioitetaan. Ja Aaron oli
ääneti.
10: Nijn sanoi Moses Aaronil-
le: tämä on se cuin HERra
puhunut on/ sanoden: minä
pyhitetän nijsä/ jotca minua
lähestywät/ ja caiken Cans-
san edes minua cunnioitetan.
Ja Aaron oli äneti.
10:4 Ja Mooses kutsui Miisa-
elin ja Elsafanin, Aaronin se-
dän Ussielin pojat, ja sanoi
heille: Astukaa esiin ja kanta-
kaa sukulaisenne pyhäkön
läheisyydestä leirin ulkopuo-
lelle.
10:4 Mutta Moses kutsui Mi-
saelin, ja Eltsaphanin,
Usielin, Aaronin sedän pojat
ja sanoi heille, tulkaat ja
kantakaat teidän veljenne
pyhän edestä: ulos leiristä.
10:4 Mutta Moses cudzui Mi-
saelin/ ja Elzaphanin Usielin/
Aaronin sedän pojat/ ja sa-
noi heille: tulcat ja candacat
teidän weljen Pyhästä ja lei-
ristä ulos.
10:5 Ja he astuivat esiin ja
kantoivat heidät ihokkaineen
leirin ulkopuolelle, niinkuin
Mooses oli sanonut.
10:5 Ja he tulivat ja kantoi-
vat heidät hameinensa leiris-
tä, niinkuin Moses oli sano-
nut.
10:5 Ja he tulit ja cannoit
heidän lijnahameinens leiris-
tä/ nijncuin Moses oli sano-
nut.
Eleasarille ja Iitamarille: Älkää
10:6 Niin sanoi Moses Aa-
10:6 Nijn sanoi Moses Aa-