Page 3563 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

2:17 lohduttakoon teidän sy-
dämiänne ja vahvistakoon
teitä kaikessa hyvässä työssä
ja puheessa.
2:17 Lohduttakoon teidän
sydämenne, ja teitä kaikki-
naisessa opissa ja hyvässä
työssä vahvistakoon!
2:17 Se lohduttacon teidän
sydämen/ ja teitä caickinai-
ses opis ja hywäsä työsä
wahwistacon.
2 Tessalonika
3 LUKU
3 LUKU
III. Lucu .
3:1 Sitten vielä, veljet, rukoil-
kaa meidän edestämme, että
Herran sana nopeasti leviäisi
ja tulisi kirkastetuksi muualla-
kin niinkuin teidän keskuu-
dessanne,
3:1 Vielä, rakkaat veljet, ru-
koilkaat meidän edestämme,
että Herran sana menestyis
ja niin kunnioitettaisiin kuin
teidänkin tykönänne,
3:1 Wielä rackat weljet/ ru-
coilcat meidän edestäm/ että
Herran sana menestyis/ ja
nijn cunnioitettaisin cuin tei-
dängin tykönän:
3:2 ja että me pelastuisimme
nurjista ja häijyistä ihmisistä;
sillä usko ei ole joka miehen.
3:2 Ja että me häijyistä ja
pahoista ihmisistä pelastet-
taisiin; sillä ei usko ole joka
miehen.
3:2 Ja että me häijyistä ja
pahoista ihmisistä pelastettai-
sin: sillä ei usco ole joca
miehen.
3:3 Mutta Herra on uskolli-
nen, ja hän on vahvistava
teitä ja varjeleva teidät pa-
hasta.
3:3 Mutta Herra on uskolli-
nen, joka teitä vahvistaa ja
pahasta varjelee.
3:3 Mutta Herra on uscolli-
nen/ joca teitä wahwista ja
pahasta warjele.
3:4 Ja me luotamme teihin
Herrassa, että te sekä nyt
että vasta teette, mitä me
käskemme.
3:4 Mutta me toivomme Her-
rassa teistä, että te teette ja
tekeväiset olette, mitä me
teille olemme käskeneet.
3:4 Mutta me toiwomme mei-
dän Herramme cautta teistä/
että te teette ja tekewäiset
oletta/ mitä me teille olem-
ma käskenet.
3:5 Ja Herra ohjatkoon tei-
dän sydämenne Jumalan rak-
kauteen ja Kristuksen kärsi-
vällisyyteen.
3:5 Mutta Herra ojentakoon
teidän sydämenne Jumalan
rakkauteen ja Kristuksen
kärsivällisyyteen!
3:5 Mutta Herra ojendacon
teidän sydämen Jumalan
rackauteen/ ja Christuxen
kärsimiseen.
3:6 Mutta Herran Jeesuksen
Kristuksen nimessä me käs-
kemme teitä, veljet, vetäyty-
mään pois jokaisesta veljestä,
joka vaeltaa kurittomasti eikä
sen opetuksen mukaan, jonka
olette meiltä saaneet.
3:6 Mutta me käskemme tei-
tä, rakkaat veljet, meidän
Herran Jesuksen Kristuksen
nimeen, että te teitänne
eroittaisitte jokaisesta veljes-
tä, joka häijysti itsensä käyt-
tää ja ei sen säädyn jälkeen,
jonka hän meiltä saanut on.
3:6 Mutta me käskemme tei-
tä/ rackat weljet/ meidän
Herran Jesuxen Christuxen
Nimeen/ että te teidänne
eroitaisitta jocaidzesta weljes-
tä/ joca häijyst idzens käyt-
tä/ ja ei sen säädyn jälken
cuin hän meildä saanut on:
3:7 Tiedättehän itse, kuinka
meidän jälkiämme on seurat-
tava, sillä me emme ole ol-
leet kurittomia teidän kes-
kuudessanne,
3:7 Sillä te itse tiedätte,
kuinka teidän meitä seu-
raaman pitää: emmepä me
ole tavattomasti teidän seas-
sanne olleet.
3:7 Sillä te tiedätte/ cuinga
teidän meitä seuraman pitä.
Embä me ole tawattomast
teidän seasan ollet.
3:8 emmekä ilmaiseksi syö-
neet kenenkään leipää, vaan
työssä ja vaivassa me ahke-
roitsimme yöt ja päivät, ett-
3:8 Emme myös ole leipää
keltään ilman ottaneet, vaan
työllä ja hiellä: yöllä ja päi-
vällä olemme me työtä teh-
neet, ettemme kellenkään
3:8 En me myös ole leipä
keldän ilman ottanet/ waan
työllä ja hiellä/ yöllä ja päi-
wällä olemma me työtä teh-