Page 3464 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

saisi murhetta niistä, joista
minun piti saada iloa, koska
minulla on teihin kaikkiin se
luottamus, että minun iloni
on kaikkien teidän ilonne.
tuani saisi niistä murhetta,
joista minun tulis ilo saada;
sillä minulla on senkaltainen
uskallus kaikkein teidän ty-
könne, että minun iloni
kaikkein teidän ilonne on.
duani sais nijstä murhetta/
joista minun tulis ilo saada:
sillä minulla on sencaltainen
uscallus caickein teidän ty-
gönne/ että minun ilon
caickein teidän ilon on.
2:4 Sillä suuressa sydämen
ahdistuksessa ja hädässä mi-
nä kirjoitin teille monin kyy-
nelin, en sitä varten, että te
murheellisiksi tulisitte, vaan
että tuntisitte sen erinomai-
sen rakkauden, joka minulla
on teihin.
2:4 Sillä minä kirjoitin teille
suuressa vaivassa ja sydä-
men kivussa, monilla kyyne-
leillä, ei, että teidän pitäis
murehtiman, vaan että te
ymmärtäisitte sen erinomai-
sen rakkauden, joka minulla
on teidän kohtaanne.
2:4 Sillä minä kirjoitin teille
suuresa waiwas ja sydämen
kiwus/ ja monilla kyyneleillä/
ei että teidän pidäis murhet-
timan/ waan että te ymmär-
räisitte sen erinomaisen
rackauden/ cuin minulla on
teidän cohtanne.
2:5 Mutta jos eräs on tuotta-
nut murhetta, ei hän ole
tuottanut murhetta minulle,
vaan teille kaikille, jossakin
määrin, etten liikaa sanoisi.
2:5 Jos joku on murheen
matkaan saattanut, ei hän
ole minua murheelliseksi
saattanut, vaan puolittain,
etten minä teitä kaikkia ra-
sittaisi.
2:5 Jos jocu on murhen mat-
can saattanut/ ei hän ole
minua murhellisexi saattanut/
waan puolittain/ etten minä
teitä caickia rasitais.
2:6 Semmoiselle riittää se
rangaistus, minkä hän
useimmilta on saanut;
2:6 Mutta kyllä siinä on, että
se monelta niin rangaistu on:
2:6 Mutta kyllä sijnä on/ että
se monelda nijn rangaistu on.
2:7 niin että teidän päinvas-
toin ennemmin tulee antaa
anteeksi ja lohduttaa, ettei
hän ehkä menehtyisi liian
suureen murheeseen.
2:7 Että te tästedes sitä
enemmän häntä armahtaisit-
te ja lohduttaisitte, ettei hän
uppoaisi ylönpalttisessa
murheessa.
2:7 Että te tästedes sitä
enämmän händä armahdaisit-
ta/ ja lohdutaisitta/ ettei hän
uppois ylönpaldises murhes.
2:8 Sentähden minä kehoitan
teitä, että päätätte ruveta
osoittamaan rakkautta häntä
kohtaan;
2:8 Sentähden neuvon minä
teitä, että te hänen kohtaan-
sa rakkautta osoittaisitte;
2:8 Sentähden neuwon minä
teitä/ että te hänen cohtans
rackautta osotaisitta:
2:9 sillä sitä varten minä kir-
joitinkin, että saisin nähdä,
kuinka te kestätte koetuksen,
oletteko kaikessa kuuliaiset.
2:9 Sillä sentähden minä
myös olen kirjoittanut, koe-
tellakseni teitä, jos te olette
kaikkiin kuuliaiset,
2:9 Sillä sentähden minä
myös olen teidän tygönne
kirjoittanut/ coetellaxen teitä/
jos te oletta caickihin cuuliai-
set.
2:10 Mutta kenelle te jotakin
anteeksi annatte, sille minä-
kin; sillä mitä minä olen an-
teeksi antanut - jos minulla
on ollut jotakin anteeksian-
nettavaa - sen olen anteeksi
antanut teidän tähtenne Kris-
tuksen kasvojen edessä,
2:10 Mutta joille te jotain an-
teeksi annatte, sen minä
myös anteeksi annan; sillä
jolle minä jotain anteeksi
annoin, sen minä anteeksi
annoin teidän tähtenne Kris-
tuksen puolesta, ettemme
saatanalta voitetuksi tulisi;
2:10 Mutta joille te jotain
andexi annatte/ sen minä
myös andexi annan: sillä jolla
taas minä jotain andexi an-
nan/ sen minä andexi annan
teidän tähtenne/ Christuxen
puolesta.
2:11 ettei saatana pääsisi
meistä voitolle; sillä hänen
2:11 Sillä eipä meiltä ole sa-
lattu, mitä hänen mielessän-
2:11 Ettei Perkele sais tah-
tons täyttä meidän päällem: