Page 3430 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sa oleva huolehtii maailmalli-
sista, kuinka olisi mieliksi
miehellensä.
lensä kelpaaman.
pitä miehellens kelpaman.
7:35 Tämän minä sanon tei-
dän omaksi hyödyksenne, en
pannakseni kytkyttä kaulaan-
ne, vaan sitä varten, että
eläisitte säädyllisesti ja häiriy-
tymättä pysyisitte Herrassa.
7:35 Mutta senkaltaista sa-
non minä teidän tarpeeksen-
ne: ei, että minä paulan tei-
dän päällenne heittäisin,
vaan että te soveliaasti ja hy-
vin Herrassa riippuisitte, il-
man eroittamatta.
7:35 Mutta sencaltaista sanon
minä teidän tarpexene: ei et-
tä minä paulan teidän pääl-
lenne heittäisin/ waan että te
sijhen cuin cunnialinen olis/
taiwuisitte/ ja alati ilman es-
tetä HERra palwelisitte.
7:36 Mutta jos joku arvelee
tekevänsä väärin tytärtänsä
kohtaan, joka on täydessä
naima-iässä, ja jos kerran sen
pitää tapahtua, niin tehköön,
niinkuin tahtoo; ei hän syntiä
tee: menkööt naimisiin.
7:36 Mutta jos joku luulee,
ettei se sovi hänen neitseel-
lensä, sittekuin hän jo naita-
vissa on, eikä saa toisin olla,
niin tehkään, mitä hän tah-
too, ei hän syntiä tee; salli-
kaan hänen huolla.
7:36 Mutta jos jocu luule/
ettei se sowi hänen neidzel-
lens/ sijtte cuin hän jo nai-
tawis on/ eikä saa toisin ol-
la/ nijn tehkän mitä hän tah-
to/ ei hän syndiä tee/ salli-
can hänen huolla.
7:37 Joka taas pysyy sydä-
messään lujana eikä ole min-
kään pakon alainen, vaan voi
noudattaa omaa tahtoansa ja
on sydämessään päättänyt
pitää tyttärensä naimattoma-
na, se tekee hyvin.
7:37 Mutta joka seisoo vah-
vana sydämessänsä ja ei ole
vaadittu, vaan hänellä on
oma ehtonsa ja päättää sen
sydämessänsä, että hän tah-
too neitseensä pitää, se tekee
hyvin.
7:37 Mutta joca waatimata
sitä aicoi sydämesäns/ ja
hänellä on oma ehtons/ ja
päättä sen sydämesäns/ ja
hän tahto hänen neidzens
näin pitä/ se teke hywin.
7:38 Siis, joka naittaa tyttä-
rensä, tekee hyvin, ja joka ei
naita, tekee paremmin.
7:38 Sentähden joka naittaa,
se tekee hyvin; mutta joka ei
naita, hän tekee paremmin.
7:38 Joca taas naitta/ hän
teke hywin/ mutta joca ei
naita/ hän teke paremmin.
7:39 Vaimo on sidottu, niin
kauan kuin hänen miehensä
elää, mutta jos mies kuolee,
on hän vapaa menemään
naimisiin, kenen kanssa tah-
too, kunhan se vain tapahtuu
Herrassa.
7:39 Vaimo on sidottu lakiin,
niinkauvan kuin hänen mie-
hensä elää; vaan kuin hänen
miehensä kuollut on, niin
hän on vapaa toiselle huole-
maan, kelle hän tahtoo; ai-
noasti että se Herrassa ta-
pahtuu.
7:39 Waimo on sidottu La-
kijn/ nijncauwan cuin hänen
miehens elä: waan cosca hä-
nen miehens cuollut on/ nijn
hän on wapa toiselle huole-
man/ kelle hän tahto/ cui-
tengin että se HERrasa ta-
pahtu.
7:40 Mutta hän on onnelli-
sempi, jos pysyy entisellään;
se on minun mielipiteeni, ja
minä luulen, että minullakin
on Jumalan Henki.
7:40 Vaan hän on autuaam-
pi, minun luullakseni, jos
hän sillänsä pysyy; sillä mi-
nä luulen, että minullakin on
Jumalan Henki.
7:40 Waan hän olis autuam-
bi/ minun luullaxeni/ jos hän
silläns pysyis: sillä minä luu-
len/ että minullakin on Juma-
lan Hengi.
1 Korintto
8 LUKU
8 LUKU
VIII. Lucu .
8:1 Mitä sitten epäjumalille
uhrattuun lihaan tulee, niin
tiedämme, että meillä kaikilla
on tieto. Tieto paisuttaa, mut-
8:1 Epäjumalain uhreista me
tiedämme, että kaikilla meil-
lä on tieto. Tieto paisuttaa,
mutta rakkaus rakentaa.
8:1 EPäjumalden uhreista me
tiedämme: sillä caikilla meillä
on tieto. Tieto paisutta/ mut-
ta rackaus rakenda.