Page 3407 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

15:20 ja sillä tavoin, että olen
pitänyt kunnianani olla julis-
tamatta evankeliumia siellä,
missä Kristuksen nimi jo on
mainittu, etten rakentaisi toi-
sen laskemalle perustukselle,
15:20 Ja minä olen ollut ah-
kera evankeliumia saarnaa-
maan, joissa Kristuksen nimi
ei mainittu ollut, etten minä
muukalaisen perustuksen
päälle rakentaisi;
15:20 Ja minä olen ollut ah-
kera Evangeliumita saarna-
man/ joisa Christuxen nimi ei
ennen mainittucan ollut/ ett-
en minä muucalaisen perustu-
xen päälle rakennais/ waan
nijncuin kirjoitettu on:
15:21 vaan niinkuin kirjoitettu
on: Ne, joille ei ole julistettu
hänestä, saavat hänet nähdä,
ja jotka eivät ole kuulleet, ne
ymmärtävät.
15:21 Vaan niinkuin kirjoi-
tettu on: joille ei ensinkään
hänestä julistettu ollut, nii-
den pitää sen näkemän, ja
jotka ei kuulleet ole, niiden
pitää ymmärtämän.
15:21 Joille ei ensingän hä-
nestä julistettu ollut/ nijden
pitä sen näkemän: ja jotca ei
hänestä mitän cuullet ole/
nijden pitä ymmärtämän.
15:22 Sentähden olenkin niin
usein ollut estetty tulemasta
teidän tykönne.
15:22 Sentähden myös minä
olen usein estetty teidän ty-
könne tulemasta.
15:22 Se myös on syy/ min-
gätähden minä olen usein
estetty teidän tygön tulemast.
15:23 Mutta koska minulla nyt
ei enää ole tilaa näissä paik-
kakunnissa ja kun jo monta
vuotta olen halunnut tulla
teidän tykönne,
15:23 Mutta nyt, ettei minul-
la ole näissä maakunnissa
enempi siaa ja minä olen jo
monta vuotta halainnut tei-
dän tykönne tulla,
15:23 Nyt ettei minun ole
näisä maacunnisa enä sia/ ja
minä olen jo monda wuotta
halainnut teidän tygönne tulla.
15:24 niin minä, jos milloin
Hispaniaan matkustan, tulen
luoksenne, sillä minä toivon
sieltä kautta matkustaessani
näkeväni teidät ja teidän
avullanne pääseväni sinne,
kunhan ensin olen vähän
saanut iloita teidän seuras-
tanne.
15:24 Sentähden kuin minä
Hispaniaan vaellan, niin mi-
nä tulen teidän tykönne; sillä
minä toivon, että kuin minä
sen kautta matkustan, niin
minä saan teidät nähdä, ja
niin teiltä sinne saatettaisiin;
kuitenkin, että minä ennen
saisin kerran minuni teistä
ilahuttaa.
15:24 Sentähden cosca minä
Hispaniaan waellan/ nijn minä
tulen teidän tygön: sillä minä
toiwon/ että cosca minä sen
cautta matcustan/ nijn minä
saan teidän nähdä/ ja nijn
teildä sinne saatetaisin. Cui-
tengin/ että minä ennen sai-
sin kerran minuni teistä ila-
hutta.
15:25 Mutta nyt minä matkus-
tan Jerusalemiin viemään py-
hille avustusta.
15:25 Mutta nyt minä vaellan
Jerusalemiin pyhille palve-
lusta tekemään;
15:25 MUtta nyt minä waellan
tääldä Jerusalemijn/ Pyhille
palwelusta tekemän:
15:26 Sillä Makedonia ja
Akaia ovat halunneet kerätä
yhteisen lahjan niille Jerusa-
lemin pyhille, jotka ovat köy-
hyydessä.
15:26 Sillä ne Makedoniasta
ja Akajasta ovat mielellänsä
Jerusalemin köyhiä pyhiä
varten yhteisen avun koon-
neet.
15:26 Sillä ne Macedoniasta
ja Achajasta owat mielelläns
Jerusalemin köyhiä Pyhiä war-
ten yhteidzen awun coonnet.
15:27 Niin he ovat halunneet,
ja he ovatkin sen heille vel-
kaa; sillä jos pakanat ovat
tulleet osallisiksi heidän hen-
gellisistä aarteistaan, niin he
puolestaan ovat velvolliset
auttamaan heitä maallisilla.
15:27 He ovat sen mielellän-
sä tehneet, niinkuin he sii-
hen heille velkapäätkin ovat;
sillä jos pakanat ovat heidän
hengellisestä tavarastansa
osallisiksi tulleet, niin on
kohtuullinen, että he myös
heitä ruumiillisella tavaral-
lansa palvelevat.
15:27 He owat sen mielelläns
tehnet/ nijncuin he sijhen
heille welcapäätkin owat: Sillä
jos pacanat owat heidän
hengellisestä tawarastans
osallisexi tullet/ nijn on coh-
tullinen/ että he myös heitä
heidän ruumillisella tawaral-