Page 3366 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

jöitä, vanhemmilleen tottele-
mattomia,
mat,
pahain neuwoin pesät/ wan-
hemmillens tottelemattomat.
1:31 vailla ymmärrystä, luotet-
tavuutta, rakkautta ja laupeut-
ta;
1:31 Tomppelit, liiton rikko-
jat, haluttomat, sovittamat-
tomat, armottomat.
1:31 Tompelit/ wilpisteljät/
julmat/ sopimattomat/ halut-
tomat.
1:32 jotka, vaikka tuntevat
Jumalan vanhurskaan säädök-
sen, että ne, jotka senkaltai-
sia tekevät, ovat kuoleman
ansainneet, eivät ainoastaan
itse niitä tee, vaan vieläpä
osoittavat hyväksymistä niille,
jotka niitä tekevät.
1:32 Jotka Jumalan oikeu-
den tietävät, (että ne, jotka
näitä tekevät, ovat kuoleman
ansainneet) ei ainoastaan
niitä tee, mutta myös suos-
tuvat niihin, jotka niitä teke-
vät.
1:32 Jotca Jumalan wanhurs-
cauden tietäwät ( että ne
cuin näitä tekewät/ owat
cuoleman ansainnet ) ei he
ainoastans nijtä tee/ mutta
myös suostuwat nijhin/ jotca
nijtä tekewät.
Rooma
2 LUKU
2 LUKU
II. Lucu .
2:1 Sentähden sinä, oi ihmi-
nen, et voi millään itseäsi
puolustaa, olitpa kuka hyvän-
sä, joka tuomitset. Sillä mistä
toista tuomitset, siihen sinä
itsesi syypääksi tuomitset,
koska sinä, joka tuomitset,
teet samoja tekoja.
2:1 Sentähden, oi ihminen, et
sinä taida itsiäs syyttömäksi
tehdä, vaikka kuka sinä olet,
joka tuomitset; sillä jossa si-
nä toista tuomitset, siinä si-
nä itses tuomitset, ettäs niitä
teet, joita sinä tuomitset.
2:1 SEntähden/ ihminen/ et
sinä taida idziäs syyttömäxi
tehdä/ waicka cuca sinä olet
joca duomidzet: Sillä josa
sinä toista duomidzet/ sijnä
sinä idzes duomidzet/ ettäs
juuri sitä teet/ jotas duomid-
zet.
2:2 Ja me tiedämme, että
Jumalan tuomio on totuuden
mukainen niille, jotka senkal-
taisia tekevät.
2:2 Mutta me tiedämme, että
Jumalan tuomio on oikia nii-
den ylitse, jotka senkaltaisia
tekevät.
2:2 Sillä me tiedämme että
Jumalan duomio on oikia/
nijden päälle jotca sencaltais-
ta tekewät.
2:3 Vai luuletko, ihminen, si-
nä, joka tuomitset niitä, jotka
senkaltaisia tekevät, ja itse
samoja teet, että sinä vältät
Jumalan tuomion?
2:3 Eli luuletkos, ihminen,
sinä joka niitä tuomitset, jot-
ka senkaltaisia tekevät, ja
itse myös niitä teet, että sinä
vältät Jumalan tuomion?
2:3 Eli luuletcos/ ihminen/
sinä joca nijtä duomidzet jot-
ca sencaltaista tekewät/ ja
sinä myös sitä teet/ että sinä
wäldät Jumalan duomion?
2:4 Vai halveksitko hänen hy-
vyytensä ja kärsivällisyytensä
ja pitkämielisyytensä runsaut-
ta, etkä tiedä, että Jumalan
hyvyys vetää sinua parannuk-
seen?
2:4 Eli katsotkos ylön hänen
hyvyytensä, kärsiväisyytensä
ja pitkämielisyytensä rikkau-
den, ettet tiedä, että Jumalan
hyvyys vetää sinua paran-
nukseen?
2:4 Eli cadzotcos ylön hänen
hywydens/ kärsimisens ja pit-
kämielisydens rickauden? Et-
kös tiedä että Jumalan hywys
wetä sinua parannuxeen?
2:5 Kovuudellasi ja sydämesi
katumattomuudella sinä kartu-
tat päällesi vihaa vihan ja
Jumalan vanhurskaan tuomion
ilmestymisen päiväksi,
2:5 Mutta kovuutes ja katu-
mattoman sydämes jälkeen
kartutat sinä vihan itselles
vihan päivänä, kuin Jumalan
oikia tuomio ilmaantuu,
2:5 Mutta sinun cowudes ja
catumattoman sydämes jäl-
ken/ cartutat sinä wihan id-
zelles wihan päiwänä/
2:6 Cosca Jumalan oikia
duomio ilmaundu/
2:6 hänen, joka antaa kullekin
hänen tekojensa mukaan:
2:6 Joka antaa itsekullekin
hänen töittensä jälkeen,
joca anda idzecullengin hä-
nen töidens perän: