Page 3359 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

he olivat kauan odottaneet ja
näkivät, ettei hänelle mitään
pahaa tapahtunut, muuttivat
he mielensä ja sanoivat hä-
nen olevan jumalan.
odottivat ja näkivät, ettei hä-
nelle mitään vahinkoa tapah-
tunut, saivat he toisen mie-
len ja sanoivat hänen juma-
laksi.
cuin he cauwan sitä odotit/
näit he ettei hänen mitän
wahingota tapahtunut/ ja nijn
he sait toisen mielen/ ja luu-
lit hänen Jumalaxi.
28:7 Lähellä sitä paikkaa oli
saaren ensimmäisellä miehel-
lä, jonka nimi oli Publius,
maatiloja. Hän otti meidät
vastaan ja piti meitä ystäväl-
lisesti kolme päivää vie-
rainansa.
28:7 Mutta vähän matkan
takana siitä olivat sen luo-
don päämiehellä, jonka nimi
oli Publius, maakartanot,
joka meitä otti vastaan ja piti
meidän kunniallisesti vie-
rainansa kolme päivää.
28:7 MUtta wähän matcan
tacana sijtä oli sen luodon
Päämiehellä Publiuxella yxi
maancartano/ joca meitä
wastanotti/ ja piti meidän
cunnialisest wierasnans colme
päiwä.
28:8 Ja Publiuksen isä maka-
si sairaana kuumeessa ja pu-
nataudissa; ja Paavali meni
hänen luoksensa, rukoili ja
pani kätensä hänen päälleen
ja paransi hänet.
28:8 Niin tapahtui, että Pub-
liuksen isä sairasti vilutautia
ja vatsankipua, jonka tykö
Paavali meni, rukoili ja pani
kätensä hänen päällensä, ja
paransi hänen.
28:8 Nijn tapahdui että Pub-
liuxen Isä sairasti wilutautia ja
wadzankipua. Jonga tygö Pa-
wali meni/ rucoili ja pani kä-
tens hänen päällens/ ja pa-
ransi hänen.
28:9 Kun tämä oli tapahtunut,
tulivat muutkin sairaat, mitä
saarella oli, ja heidät paran-
nettiin.
28:9 Kuin siis se oli tehty,
tulivat myös muut sairaat
siitä luodosta, ja parannet-
tiin,
28:9 Cosca se oli tehty/ tulit
myös muut sairat sijtä luo-
dosta ja parattin.
28:10 He osoittivat meille
myös monin tavoin kunniaa,
ja lähtiessämme merelle he
panivat mukaan, mitä tarvit-
simme.
28:10 Jotka myös meille te-
kivät paljon kunniaa, ja kuin
me sieltä purjehdimme, pa-
nivat he meidän myötämme,
mitä me tarvitsimme.
28:10 Jotca meille teit suuren
cunnian. Ja cuin me sieldä
purjehdimma/ ewästit he mei-
tä.
28:11 Kolmen kuukauden ku-
luttua me purjehdimme sieltä
aleksandrialaisessa laivassa,
joka oli talvehtinut saarella ja
jolla oli merkkinä Kastorin ja
Polluksin kuva.
28:11 Mutta kolmen kuu-
kauden perästä purjehdim-
me me sieltä Aleksandrian
haahdessa, joka sen luodon
tykönä oli talvea pitänyt, jol-
la oli lipun merkki kaksoi-
nen.
28:11 Mutta colmen Cuucau-
den perästä/ purjehdimma
me matcam Alexandrian hah-
desa/ joca sen luodon tykö-
nä oli talwe pitänyt/ josa
caxoisen mercki oli.
28:12 Ja me laskimme maihin
Syrakuusassa ja viivyimme
siellä kolme päivää,
28:12 Ja kuin me tulimme
Syrakusaan, olimme me siel-
lä kolme päivää.
28:12 Ja cuin me tulimma
Syracusaan/ olimma me siel-
lä colme päiwä.
28:13 ja sieltä me kierretty-
ämme saavuimme Reegioniin,
ja kun yhden päivän perästä
nousi etelätuuli, tulimme seu-
raavana päivänä Puteoliin.
28:13 Ja kuin me sieltä ym-
päri purjehdimme ja tulimme
Regioon, ja päivää jälkeen
puhalsi lounatuuli, niin että
me toisena päivänä tulimme
Puteoliin.
28:13 Ja cuin me sieldä ym-
bäri purjehdimma/ ja tulimma
Rhegioon/ ja päiwä jälken
puhalsi Lounat tuuli/ nijn että
me toisna päiwänä tulimma
Puteolijn.
28:14 Siellä tapasimme veljiä,
jotka pyysivät meitä viipy-
mään heidän tykönänsä seit-
semän päivää. Ja sitten me
28:14 Kuin me sieltä löy-
simme veljet, niin meitä ru-
koiltiin olemaan heidän ty-
könänsä seitsemän päivää;
ja niin me tulimme Roomiin.
28:14 Sieldä me löysimmä
weljet/ ja meitä rucoildin
oleman heidän tykönäns
seidzemen päiwä/ ja nijn me