Page 3358 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

aikomus tappaa vangit, ettei
kukaan pääsisi uimalla kar-
kuun.
neuvo oli vankeja tappaa,
ettei joku uiden olisi karan-
nut pois.
neuwo oli fangeja tappa/ ett-
ei jocu uiden poiscarcais.
27:43 Mutta sadanpäämies,
joka tahtoi pelastaa Paavalin,
esti heidät siitä aikeesta ja
käski uimataitoisten ensiksi
heittäytyä veteen ja lähteä
maihin
27:43 Mutta sadanpäämies
tahtoi Paavalia vapahtaa, ja
esti heidät siitä neuvosta, ja
käski niitä, jotka uida taisi-
vat, että he ensin itsensä an-
taisivat ulos ja maalle pääsi-
sivät.
27:43 Mutta Sadanpäämies
tahdoi Pawalita wapahta/ ja
asetti heidän sijtä neuwosta.
Ja käski ne cuin uida taisit
ensin idzens maan puoleen
anda.
27:44 ja sitten muiden, minkä
laudoilla, minkä laivankappa-
leilla. Ja näin kaikki pelastui-
vat maalle.
27:44 Mutta muita lautain
päällä, muutamia taas
haahden kappaleilla (kul-
kea). Ja niin tapahtui, että
jokainen tuli hengissä maal-
le.
27:44 Ja muita laitain päälle/
muutamita taas hahden cap-
palilla. Ja tapahdui että jo-
cainen hengi tuli terwenä
maalle.
Apostolien teot
28 LUKU
28 LUKU
XXVIII. Lucu .
28:1 Kun olimme pelastuneet,
niin me sitten saimme tietää,
että saaren nimi oli Melite.
28:1 Ja kuin he terveinä
päässeet olivat, tunsivat he,
että se luoto Meliteksi kutsu-
taan.
28:1 JA cosca me pääsnet
olimma/ tunsimma me sen
luodon Melitexi.
28:2 Ja sen asukkaat osoitti-
vat meille suurta ystävällisyyt-
tä: he sytyttivät nuotion ja
ottivat meidät kaikki sen ää-
reen, kun oli ruvennut sata-
maan ja oli kylmä.
28:2 Mutta se kansa osoitti
meille ei vähintä rakkauden
halua; sillä he tekivät meille
valkian, ja kaikki ottivat vas-
taan meidät, sen sateen ja
vilun tähden, joka meidän
päällemme tuli.
Mutta ei se Canssa osottanut
meille wähindä cunniata:
28:2 Sillä he teit meille wal-
kian/ ja caicki meidän was-
tanotit/ sen saten ja wilun
tähden cuin meidän päällem-
me tuli.
28:3 Mutta Paavali kokosi
kasan risuja, ja kun hän pani
ne nuotioon, tuli kyykäärme
kuumuuden tähden esiin ja
kävi kiinni hänen käteensä.
28:3 Mutta kuin Paavali ko-
kosi kasan risuja ja pani val-
kialle, tuli yksi kärme pala-
vuudesta ja karkasi hänen
käteensä.
28:3 COsca Pawali cocois
risuja ja pani walkialle/ tuli
yxi kärme palawudesta/ ja
carcais Pawalin käteen.
28:4 Kun asukkaat näkivät
tuon elukan riippuvan kiinni
hänen kädessään, sanoivat
he toisilleen: Varmaan tuo
mies on murhaaja, koska
kostotar ei sallinut hänen
elää, vaikka hän pelastuikin
merestä.
28:4 Kuin kansa näki kär-
meen riippuvan hänen kä-
dessänsä, sanoivat he kes-
kenänsä: kaiketi tämä ihmi-
nen on miehentappaja, jota
ei koston jumalatar saali
elää, vaikka hän on meren
hädästä päässyt.
28:4 Cosca Canssa näki kär-
men rippuwan hänen kä-
desäns/ sanoit he keskenäns:
Caiketi tämä ihminen on mie-
hentappaja/ jota ei costo
salli elä/ waicka hän on me-
ren hädästä pääsnyt.
28:5 Mutta hän pudisti elukan
tuleen, eikä hänelle tullut mi-
tään vahinkoa.
28:5 Mutta hän pudisti kär-
meen tuleen eikä mitään ki-
pua tuntenut.
28:5 Mutta hän pudisti kär-
men tuleen/ eikä mitän kipua
tundenut.
28:6 Ja he odottivat hänen
ajettuvan tai äkisti kaatuvan
kuolleena maahan. Mutta kun
28:6 Mutta he odottivat hä-
nen ajettuvan eli kohta maa-
han lankeevan ja kuolevan;
vaan kuin he kauvan sitä
28:6 Mutta he odotit hänen
ajettuwan eli cohta maahan
langewan ja cuolewan. Ja