Page 3273 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

rukoile Herraa - jos ehkä vie-
lä sinun sydämesi ajatus si-
nulle anteeksi annetaan.
mes ajatukset sinulle an-
teeksi annettaisiin.
Jumalata/ että sinun sydä-
mes ajatuxet sinulle andexi
annetaisin:
8:23 Sillä minä näen sinun
olevan täynnä katkeruuden
sappea ja kiinni vääryyden
siteissä.
8:23 Sillä minä näen sinun
olevan katkerassa sapessa ja
vääryyden solmussa.
8:23 Sillä minä näen sinun
olewan catkerata sappe täy-
näns/ ja solmitun wäärydellä.
8:24 Niin Simon vastasi ja
sanoi: Rukoilkaa te minun
edestäni Herraa, ettei minulle
tapahtuisi mitään siitä, mitä
te olette sanoneet.
8:24 Niin Simon vastasi ja
sanoi: rukoilkaat te Herraa
minun edestäni, ettei mitään
näistä, mitä te sanoitte, mi-
nun päälleni tulisi.
8:24 Nijn Simon wastais/ ja
sanoi: rucoilcat te HERra mi-
nun tähteni/ ettei mitän näis-
tä/ cuin te sanoitta/ minun
päälleni tulis.
8:25 Ja kun he olivat todis-
taneet ja Herran sanaa pu-
huneet, palasivat he Jerusa-
lemiin ja julistivat evanke-
liumia monessa Samarian ky-
lässä.
8:25 Mutta kuin he olivat
todistaneet ja puhuneet Her-
ran sanan, palasivat he Je-
rusalemiin, ja saarnasivat
evankeliumia monessa Sa-
marian kylässä.
8:25 Mutta cosca he olit to-
distanet ja puhunet HERran
sanan/ palaisit he Jerusale-
mijn/ ja saarnaisit Evange-
liumi mones Samarian kyläs.
8:26 Mutta Filippukselle puhui
Herran enkeli sanoen: Nouse
ja mene puolipäivään päin
sille tielle, joka vie Jerusale-
mista alas Gassaan ja on
autio.
8:26 Mutta Herran enkeli
puhui Philippukselle ja sa-
noi: nouse ja mene lounaa-
seen päin, sitä tietä, joka Je-
rusalemista menee alas Gat-
saan, joka kylmillä on.
8:26 MUtta HERRan Engeli
puhui Philippuxelle/ ja sanoi:
nouse/ ja mene lounasen
päin/ sitä tietä cuin Jerusa-
lemist mene alas Gazan puo-
leen/ joca kylmillä on/
8:27 Ja hän nousi ja lähti. Ja
katso, siellä kulki etiopialai-
nen mies, Etiopian kuningatta-
ren Kandaken hoviherra, mah-
tava mies ja koko hänen aar-
teistonsa hoitaja; hän oli tul-
lut Jerusalemiin rukoilemaan
8:27 Niin hän nousi ja meni.
Ja katso, yksi Etiopian mies,
Etiopian kuningattaren Kan-
dasen voimallinen kamari-
palvelia, joka oli pantu kai-
ken hänen tavaransa päälle,
se oli tullut Jerusalemiin ru-
koilemaan,
nijn hän nousi ja meni.
8:27 Ja cadzo/ yxi Etiophian
mies/ Etiophian Drotningin
Candacen uscollinen Camari-
palwelia/ jonga hän oli pan-
nut caiken tawarans päälle/
se oli tullut Jerusalemijn ru-
coileman.
8:28 ja oli nyt paluumatkalla
ja istui vaunuissaan ja luki
profeetta Esaiasta.
8:28 Ja palasi sieltä, istuen
vaunuissansa, ja luki Jesai-
as prophetaa.
8:28 Ja palais cotians/ istu-
en waunuisans/ ja luki Esai-
ata Prophetata.
8:29 Niin Henki sanoi Filip-
pukselle: Käy luo ja pysyttele
lähellä noita vaunuja.
8:29 Niin Henki sanoi Philip-
pukselle: käy ja mene lä-
hemmä tätä vaunua.
8:29 Nijn Hengi sanoi Philip-
puxelle? käy ja mene lähem-
mä tätä waunua.
8:30 Niin Filippus juoksi luo
ja kuuli hänen lukevan pro-
feetta Esaiasta ja sanoi: Ym-
märrätkö myös, mitä luet?
8:30 Niin Philippus juoksi
lähemmä, ja kuuli hänen lu-
kevan Jesaias prophetaa, ja
sanoi: ymmärrätkös, mitäs
luet?
8:30 Nijn Philippus juoxi lä-
hemmä/ ja cuuli hänen luke-
wan Esaiata Prophetata/ ja
sanoi: ymmärräckös mitäs
luet?
8:31 Niin hän sanoi: Kuinka
minä voisin ymmärtää, ellei
kukaan minua opasta? Ja
8:31 Mutta hän sanoi: kuin-
ka minä taidan ymmärtää,
ellei joku minua johdata? Ja
8:31 Hän sanoi: cuinga minä
taidan ymmärtä/ ellei jocu
minua opeta? Ja hän rucoili