Page 3250 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

menossa pyhäkköön, hän
pyysi heiltä almua.
nä templiin, anoi hän heiltä
almua.
Templijn/ anoi hän heildä
almua.
3:4 Niin Pietari ja Johannes
katsoivat häneen kiinteästi, ja
Pietari sanoi: Katso meihin.
3:4 Niin Pietari Johanneksen
kanssa katsoi hänen pääl-
lensä, ja sanoi: katso meidän
päällemme.
3:4 Nijn Petari ja Johannes
cadzoit hänen päällens/ ja
sanoit: cadzo meidän pääl-
lem.
3:5 Ja hän tarkkasi heitä
odottaen heiltä jotakin saa-
vansa.
3:5 Ja hän katseli heidän
päällensä, toivoen heiltä jo-
takin saavansa.
3:5 Ja hän cadzeli heidän
päällens/ toiwoin heildä jota-
kin saapans.
3:6 Niin Pietari sanoi: Hopeaa
ja kultaa ei minulla ole, mut-
ta mitä minulla on, sitä minä
sinulle annan: Jeesuksen Kris-
tuksen, Nasaretilaisen, nimes-
sä, nouse ja käy.
3:6 Niin Pietari sanoi: hopiaa
ja kultaa ei minulla ole; vaan
sitä mitä minulla on, annan
minä sinulle: Jesuksen Kris-
tuksen Natsarealaisen ni-
meen nouse ja käy.
3:6 Nijn Petari sanoi: hopiata
ja culda ei minulla ole/ waan
sitä cuin minulla on/ tahdon
minä anda sinulle: Jesuxen
Christuxen Nazarenuxen ni-
meen nouse ja käy.
3:7 Ja hän tarttui hänen oi-
keaan käteensä ja nosti hä-
net ylös; ja heti hänen jal-
kansa ja nilkkansa vahvistui-
vat,
3:7 Ja hän tarttui hänen oi-
kiaan käteensä ja ojensi hä-
nen, ja kohta hänen säären-
sä ja kantansa vahvistuivat.
3:7 Ja hän rupeis hänen oi-
kiaan käteens ja ojensi hä-
nen: ja nijn hänen säärens ja
candans wahwistuit:
3:8 ja hän hypähti pystyyn,
seisoi ja käveli; ja hän meni
heidän kanssansa pyhäkköön,
käyden ja hypellen ja ylistäen
Jumalaa.
3:8 Ja hän karkasi ylös, sei-
soi ja kävi, ja meni heidän
kanssansa templiin, käyden
ja hypäten ja kiittäen Juma-
laa.
3:8 Ja hän carcais ylös/ sei-
soi ja käwi/ ja meni heidän
cansans Templijn/ käyden ja
hypäten ja kijttäin Jumalata.
3:9 Ja kaikki kansa näki hä-
nen kävelevän ja ylistävän
Jumalaa;
3:9 Ja kaikki kansa näki hä-
nen käyvän ja kiittävän Ju-
malaa,
3:9 Ja caicki Canssa näki
hänen käywän ja kijttäwän
Jumalata:
3:10 ja he tunsivat hänet sik-
si, joka almuja saadakseen
oli istunut pyhäkön Kauniin
portin pielessä, ja he olivat
täynnä hämmästystä ja ih-
mettelyä siitä, mikä hänelle
oli tapahtunut.
3:10 Ja tunsi hänen siksi,
joka almun tähden istui
templin Kauniin oven edessä;
ja he olivat täynnänsä pelkoa
ja suurta hämmästystä siitä,
mitä hänelle tapahtunut oli.
ja tunsit hänen sixi/ joca al-
mun tähden istui Templin
Caunin owen edes.
3:10 Ja he ihmettelit suurest/
ja hämmästyit sijtä cuin hä-
nelle tapahtunut oli.
3:11 Ja kun hän yhä pysyt-
täytyi Pietarin ja Johanneksen
seurassa, riensi kaikki kansa
hämmästyksen vallassa hei-
dän luoksensa niin sanottuun
Salomon pylväskäytävään.
3:11 Mutta kuin tämä saat-
tamatoin, joka parannettu
oli, piti itsensä Pietarin ja
Johanneksen tykö, juoksi
kaikki kansa hämmästyksis-
sä heidän tykönsä porstu-
aan, joka kutsutaan Salo-
mon porstuaksi.
3:11 Cosca tämä saattama-
toin/ joca jo terwe oli/ piti
idzens Petarin ja Johannexen
tygö/ juoxi caicki Canssa
heidän tygöns porstoan/ joca
Salomonin cudzutan/ ja ih-
mettelit.
3:12 Sen nähdessään Pietari
rupesi puhumaan kansalle ja
sanoi: Israelin miehet, mitä te
tätä ihmettelette, tai mitä te
3:12 Kuin Pietari sen näki,
vastasi hän kansalle: Israelin
miehet! mitä te tätä ihmette-
lette? eli mitä te meidän
päällemme katsotte, niinkuin
3:12 COsca Petari sen näki/
sanoi hän Canssalle: te Israe-
lin miehet/ mitä te tätä ih-
mettelettä: eli mitä te meidän