Page 3236 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Isäni tykö ja teidän Isänne
tykö, ja minun Jumalani tykö
ja teidän Jumalanne tykö.
Isänne tykö, ja minun Juma-
lani tykö ja teidän Jumalan-
ne tykö.
tygö/ ja teidän Isänne tygö/
ja minun Jumalani tygö/ ja
teidän Jumalanne tygö.
20:18 Maria Magdaleena meni
ja ilmoitti opetuslapsille, että
hän oli nähnyt Herran ja että
Herra oli hänelle näin sano-
nut.
20:18 Maria Magdalena tuli
ja ilmoitti opetuslapsille, että
hän oli nähnyt Herran, ja
että hän näitä hänelle sanoi.
20:18 Nijn Maria Magdalena
meni ja ilmoitti Opetuslapsil-
le/ sanoden: minä olen Her-
ran nähnyt/ ja näitä hän mi-
nulle puhui.
20:19 Samana päivänä, viikon
ensimmäisenä, myöhään illal-
la, kun opetuslapset olivat
koolla lukittujen ovien takana,
juutalaisten pelosta, tuli Jee-
sus ja seisoi heidän keskel-
lään ja sanoi heille: Rauha
teille!
20:19 Kuin siis sen sabbatin
päivän ehtoo oli, ja ovet oli-
vat suljetut, jossa opetuslap-
set kokoontuneet olivat Juu-
dalaisten pelvon tähden, tuli
Jesus ja seisoi heidän kes-
kellänsä ja sanoi heille: rau-
ha olkoon teille!
20:19 MUtta sen Sabbathin
ehtona/ cosca owet olit jo
suljetut/ josa Opetuslapset
cogos olit Judalaisten pelgon
tähden/ tuli Jesus/ ja seisoi
heidän keskelläns/ ja sanoi:
Rauha olcon teille.
20:20 Ja sen sanottuaan hän
näytti heille kätensä ja kyl-
kensä. Niin opetuslapset iloit-
sivat nähdessään Herran.
20:20 Ja kuin hän sen sano-
nut oli, osoitti hän heille kä-
tensä ja kylkensä. Niin ope-
tuslapset ihastuivat, että he
näkivät Herran.
20:20 Ja cuin hän sen sano-
nut oli/ osotti hän heille kä-
tens ja kylkens: nijn Opetus-
lapset ihastuit/ että he näit
Herran.
20:21 Niin Jeesus sanoi heille
jälleen: Rauha teille! Niinkuin
Isä on lähettänyt minut, niin
lähetän minäkin teidät.
20:21 Ja Jesus taas sanoi
heille: rauha olkoon teille!
niinkuin Isä minun lähetti,
niin minä myös lähetän tei-
dät.
20:21 Ja Jesus taas sanoi:
Rauha olcon teille: nijncuin
Isä minun lähetti/ nijn minä
myös lähetän teidän.
20:22 Ja tämän sanottuaan
hän puhalsi heidän päällensä
ja sanoi heille: Ottakaa Pyhä
Henki.
20:22 Ja kuin hän nämät
sanonut oli, puhalsi hän
heidän päällensä ja sanoi
heille: ottakaat Pyhä Henki:
20:22 Ja cuin hän nämät
sanonut oli/ puhalsi hän hei-
dän päällens/ ja sanoi heille:
20:23 Ottacat Pyhä Hengi/
20:23 Joiden synnit te an-
teeksi annatte, niille ne ovat
anteeksi annetut; joiden syn-
nit te pidätätte, niille ne ovat
pidätetyt.
20:23 Joille te synnit anteek-
si annatte, niille ne anteeksi
annetaan, ja joille te ne pi-
dätte, niille ne ovat pidetyt.
Joille te synnit andexi annat-
te/ nijlle ne andexi annetan:
ja joille te ne pidätte/ nijlle
ne owat pidetyt.
20:24 Mutta Tuomas, jota
sanottiin Didymukseksi, yksi
niistä kahdestatoista, ei ollut
heidän kanssansa, kun Jee-
sus tuli.
20:24 Mutta Toomas, yksi
kahdestatoistakymmenestä,
joka kaksoiseksi kutsutaan,
ei ollut heidän kanssansa,
kuin Jesus tuli.
20:24 Mutta Thomas yxi cah-
destatoistakymmenest/ joca
caxoisexi cudzutan/ ei ollut
heidän cansans cosca Jesus
tuli.
20:25 Niin muut opetuslapset
sanoivat hänelle: Me näimme
Herran. Mutta hän sanoi heil-
le: Ellen näe hänen käsissään
naulojen jälkiä ja pistä sor-
meani naulojen sijoihin ja
pistä kättäni hänen kylkeensä,
20:25 Niin muut opetuslap-
set sanoivat hänelle: me
näimme Herran. Mutta hän
sanoi heille: ellen minä näe
hänen käsissänsä naulan
reikää, ja pistä sormeani
naulain siaan, ja pistä kät-
täni hänen kylkeensä, en
20:25 Nijn muut Opetuslapset
sanoit hänelle: me näimme
Herran. Mutta hän sanoi heil-
le: ellen minä näe hänen kä-
sisäns naulain reike/ ja pistä
sormeani naulain siaan/ ja
pane kättäni hänen kylkeens/