Page 3178 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

veeksi sapattina?
7:24 Älkää tuomitko näön
mukaan, vaan tuomitkaa oi-
kea tuomio.
7:24 Älkäät tuomitko näke-
misen jälkeen, vaan sano-
kaat oikia tuomio.
7:24 Älkät duomitco näke-
misenne jälken/ waan sano-
cat oikia duomio.
7:25 Niin muutamat jerusale-
milaisista sanoivat: Eikö tämä
ole se, jota he tavoittelevat
tappaaksensa?
7:25 Sanoivat siis muutamat
Jerusalemin asuvaisista: ei-
kö tämä se ole, jota he etsi-
vät tappaaksensa?
7:25 SAnoit sijs muutamat
Jerusalemin asuwaisist: eikö
tämä se ole/ jota he edzeit
tappaxens.
7:26 Ja katso, hän puhuu
vapaasti, eivätkä he sano hä-
nelle mitään. Olisivatko halli-
tusmiehet tosiaan saaneet
tietoonsa, että tämä on Kris-
tus?
7:26 Ja katso, hän puhuu
rohkiasti, ja ei he hänelle
mitään puhu: tietänevätkö
ylimmäiset oikein, että hän
on totisesti Kristus?
7:26 Ja cadzo/ hän puhu
rohkiast/ ja ei he hänelle
mitän puhu. Tietänewätkö
meidän ylimmäisem että hän
on totisest Christus?
7:27 Kuitenkin, me tiedämme,
mistä tämä on; mutta kun
Kristus tulee, niin ei kukaan
tiedä, mistä hän on.
7:27 Mutta me kyllä tie-
dämme, kusta tämä on: vaan
kusta Kristus tulee ja kusta
hän on, ei kenkään tiedä.
7:27 Mutta me kyllä tiedäm-
me custa tämä on: waan
custa Christus tule ja custa
hän on/ ei kengän tiedä.
7:28 Niin Jeesus puhui pyhä-
kössä suurella äänellä, opetti
ja sanoi: Te tunnette minut ja
tiedätte, mistä minä olen; ja
itsestäni minä en ole tullut,
vaan hän, joka minut on lä-
hettänyt, on oikea lähettäjä,
ja häntä te ette tunne.
7:28 Niin Jesus huusi temp-
lissä, opetti ja sanoi: ja te
tunnette minun, ja tiedätte,
kusta minä olen: ja en minä
ole tullut itsestäni, mutta
hän on vakaa, joka minun
lähetti, jota ette tunne.
7:28 Nijn Jesus huusi Temp-
lis/ opetti ja sanoi: Ja/ te
tunnetta minun/ ja tiedätte
custa minä olen/ ja en minä
ole tullut idze minustani/
mutta hän on waca joca mi-
nun lähetti/ jota et te tunne.
7:29 Minä tunnen hänet, sillä
hänestä minä olen, ja hän on
minut lähettänyt.
7:29 Mutta minä tunnen hä-
nen, sillä minä olen hänestä,
ja hän lähetti minun.
7:29 Mutta minä tunnen hä-
nen: sillä minä olen hänestä/
ja hän lähetti minun.
7:30 Niin heillä oli halu ottaa
hänet kiinni; mutta ei kukaan
käynyt häneen käsiksi, sillä
hänen hetkensä ei ollut vielä
tullut.
7:30 Niin he etsivät häntä
käsittääksensä; vaan ei ken-
kään laskenut kättänsä hä-
nen päällensä, sillä ei hänen
aikansa ollut vielä tullut.
7:30 Sijtte edzeit he händä
käsittäxens/ waan ei kengän
laskenut kättäns hänen pääl-
lens: sillä ei hänen aicans
ollut wielä tullut.
7:31 Mutta monet kansasta
uskoivat häneen ja sanoivat:
Kun Kristus tulee, tehneekö
hän enemmän tunnustekoja,
kuin tämä on tehnyt?
7:31 Mutta paljo kansasta
uskoivat hänen päällensä ja
sanoivat: kuin Kristus tulee,
tehneekö hän enemmän ih-
meitä kuin tämä on tehnyt?
7:31 Mutta paljo Canssast
uscoit hänen päällens/ ja
sanoit: cosca Christus tule/
tehnekö hän enämmän ihmei-
tä cuin tämä on tehnyt?
7:32 Fariseukset kuulivat kan-
san näin kiistelevän hänestä;
niin ylipapit ja fariseukset
lähettivät palvelijoita otta-
maan häntä kiinni.
7:32 Pharisealaiset kuulivat
kansan hänestä senkaltaisia
napisevan, ja Pharisealaiset
ja ylimmäiset papit lähettivät
palveliat häntä ottamaan
kiinni.
7:32 COsca Phariseuxet cuulit
Canssan hänestä sencaltaisita
napisewan/ lähetit Pha-
riseuxet ja ylimmäiset Papit
palwelians händä kijnniotta-
man.
7:33 Mutta Jeesus sanoi: Mi-
7:33 Niin Jesus sanoi heille:
7:33 Nijn Jesus sanoi heille: