Page 3138 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

yhdessä, sanoen: Vie pois
tämä, mutta päästä meille
Barabbas!
si ja sanoi: ota tämä pois, ja
päästä meille Barabbas,
si/ ja sanoi: ota tämä pois/
ja päästä meille Barrabas.
23:19 Tämä oli heitetty van-
keuteen kaupungissa tehdystä
kapinasta sekä murhasta.
23:19 Joka oli kapinan ja
miestapoin tähden, kuin
kaupungissa tapahtunut oli,
vankiuteen heitetty.
23:19 Joca oli capinan ja
miestapon tähden/ cuin Cau-
pungis tapahtunut otl/ fan-
giuxeen heitetty.
23:20 Niin Pilatus taas puhui
heille, koska hän tahtoi pääs-
tää Jeesuksen irti.
23:20 Niin Pilatus taas pu-
hui heille ja tahtoi Jesuksen
päästää.
23:20 Nijn Pilatus taas puhui
heille/ ja tahdoi Jesuxen
päästä.
23:21 Mutta he huusivat vas-
taan ja sanoivat: Ristiinnaulit-
se, ristiinnaulitse hänet!
23:21 Mutta he huusivat sitä
vastaan, sanoen: ristiin-
naulitse, ristiinnaulitse hän-
tä!
23:21 Mutta he huusit/ ja
sanoit: ristinnaulidze/ ristin-
naulidze händä.
23:22 Niin hän puhui heille
kolmannen kerran: Mitä pa-
haa hän sitten on tehnyt? En
ole havainnut hänessä mi-
tään, mistä hän ansaitsisi
kuoleman. Kuritettuani häntä
minä siis hänet päästän.
23:22 Mutta hän sanoi kol-
mannen kerran heille: mitäs
hän pahaa teki? en minä
löydä yhtään hengenrikosta
hänessä: sentähden tahdon
minä hänen rangaistuna
päästää.
23:22 Mutta hän sanoi col-
mannen kerran heille: mitästä
hän paha tehnyt on? en minä
löydä yhtän hengen ricosta
hänes: sentähden tahdon mi-
nä hänen rangaistuna päästä.
23:23 Mutta he ahdistivat
häntä suurilla huudoilla, vaa-
tien Jeesusta ristiinnaulitta-
vaksi; ja heidän huutonsa
pääsivät voitolle.
23:23 Mutta he kävivät pääl-
le suurella äänellä, pyytäin
häntä ristiinnaulittaa. Ja
heidän ja ylimmäisten pap-
pein ääni sai vallan.
23:23 Mutta he hogit suurella
änellä/ pyytäin händä ristinn-
naulitta. Ja heidän ja ylim-
mäisten Pappein äni sai wal-
lan.
23:24 Niin Pilatus tuomitsi
heidän vaatimuksensa täytet-
täväksi.
23:24 Ja Pilatus tuomitsi
heidän anomisensa jälkeen,
23:24 JA Pilatus duomidzi
heidän anomisens jälken:
23:25 Ja hän päästi irti sen,
joka kapinasta ja murhasta
oli vankeuteen heitetty ja jota
he vaativat, mutta Jeesuksen
hän antoi alttiiksi heidän mie-
livallallensa.
23:25 Ja päästi sen heille,
joka kapinan ja miestapon
tähden oli vankiuteen heitet-
ty, jota he anoivat; mutta
Jesuksen antoi hän heidän
haltuunsa.
23:25 Ja päästi sen heille
joca capinan ja miestapon
tähden oli fangiuxeen heitet-
ty/ jota he anoitkin. Mutta
Jesuxen andoi hän heidän
halduns.
23:26 Ja viedessään häntä
pois he saivat käsiinsä Simo-
nin, erään kyreneläisen, joka
tuli vainiolta; ja hänen olal-
leen he panivat ristin kannet-
tavaksi Jeesuksen jäljessä.
23:26 Ja kuin he hänen vei-
vät ulos, käsittivät he yhden,
Simonin Kyrenistä, joka
maalta tuli, ja panivat hänen
päällensä ristin, sitä Jesuk-
sen jäljessä kantamaan.
23:26 JA cuin he hänen
ulosweit/ käsitit he Simonin
Kyrenist/ joca pellolda tuli/
ja panit hänen ristiä Jesuxen
jäljes candaman.
23:27 Ja häntä seurasi suuri
joukko kansaa, myös naisia,
jotka valittivat ja itkivät häntä.
23:27 Mutta häntä seurasi
suuri joukko kansaa ja vai-
moja, jotka häntä itkivät ja
parkuivat.
23:27 MUtta händä seurais
suuri joucko Canssa ja wai-
moja/ jotca händä itkit ja
parguit.
23:28 Niin Jeesus kääntyi
23:28 Niin Jesus käänsi it-
sensä heidän puoleensa, ja
23:28 Nijn Jesus käänsi id-