Page 3032 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

uksissa, ja maassa rauha ih-
misten kesken, joita kohtaan
hänellä on hyvä tahto!
le korkeudessa, ja maassa
rauha, ja ihmisille hyvä tah-
to!
corkiudes/ ja maasa rauha/
ja ihmisille hywä tahto.
2:15 Ja kun enkelit olivat
menneet paimenten luota tai-
vaaseen, niin nämä puhuivat
toisillensa: Menkäämme nyt
Beetlehemiin katsomaan sitä,
mikä on tapahtunut ja minkä
Herra meille ilmoitti.
2:15 Ja tapahtui, että enkelit
menivät heidän tyköänsä tai-
vaaseen, niin ne paimenet
puhuivat keskenänsä: käy-
käämme Betlehemiin ja kat-
sokaamme sitä mikä tapah-
tunut on, jonka Herra meille
ilmoitti.
2:15 JA tapahtui/ että Engelit
menit heidän tyköns Taiwa-
sen/ nijn paimenet puhuit
keskenäns: käykämme Bethle-
hemijn/ ja cadzocam sitä
cuin tapahtunut on/ jonga
HERra meille ilmoitti.
2:16 Ja he menivät kiiruhtaen
ja löysivät Marian ja Joosefin
ja lapsen, joka makasi sei-
messä.
2:16 Ja he tulivat kiiruhtain,
ja löysivät Marian ja Jo-
sephin, niin myös lapsen,
joka makasi seimessä.
2:16 Ja he tulit kijruhtain/ ja
löysit Marian/ ja Josephin/
nijn myös lapsen/ joca ma-
cais seimes.
2:17 Ja kun he tämän olivat
nähneet, ilmoittivat he sen
sanan, joka oli puhuttu heille
tästä lapsesta.
2:17 Kuin he tämän nähneet
olivat, julistivat he sen sa-
noman, joka heille tästä lap-
sesta sanottu oli,
2:17 Cosca he tämän nähnet
olit/ julistit he sen sanoman/
cuin heille tästä lapsesta sa-
nottu oli.
2:18 Ja kaikki, jotka sen kuu-
livat, ihmettelivät sitä, mitä
paimenet heille puhuivat.
2:18 Ja kaikki, jotka sen
kuulivat, ihmettelivät niitä,
mitä heille paimenilta sanot-
tu oli.
2:18 Ja caicki jotca sen cuu-
lit/ ihmettelit nijtä puheita
cuin heille Paimenilda sanottu
oli.
2:19 Mutta Maria kätki kaikki
nämä sanat ja tutkisteli niitä
sydämessänsä.
2:19 Mutta Maria kätki
kaikki nämät sanat, tutkis-
tellen sydämessänsä,
2:19 Mutta Maria kätki caicki
nämät sanat/ tutkistellen hä-
nen sydämesäns.
2:20 Ja paimenet palasivat
kiittäen ja ylistäen Jumalaa
kaikesta, minkä olivat kuulleet
ja nähneet, sen mukaan kuin
heille oli puhuttu.
2:20 Ja paimenet palasivat,
ylistäin ja kunnioittain Ju-
malaa kaikista, mitä he
kuulleet ja nähneet olivat,
niinkuin heille sanottu oli.
2:20 Ja paimenet palaisit/
ylistäin ja cunnioittain Juma-
lata/ caikista cuin he cuullet
ja nähnet olit/ nijncuin heille
sanottu oli.
2:21 Kun sitten kahdeksan
päivää oli kulunut ja lapsi oli
ympärileikattava, annettiin
hänelle nimi Jeesus, jonka
enkeli oli hänelle antanut,
ennenkuin hän sikisi äitinsä
kohdussa.
2:21 Ja kuin kahdeksan päi-
vää kulunut oli, että lapsi
piti ympärileikattaman, kut-
suttiin hänen nimensä Je-
sus, joka niin oli enkeliltä
kutsuttu jo ennen kuin hän
sikisi äitinsä kohdussa.
2:21 JA sijttecuin cahdexan
päiwä culunut oli/ että lapsi
piti ymbärinsleicattaman/
cudzuttin hänen nimens JE-
sus/ joca nijn oli Engelildä jo
ennen cudzuttu/ cuin hän
sikis Äitins cohdusa.
2:22 Ja kun heidän puhdis-
tuspäivänsä, Mooseksen lain
mukaan, olivat täyttyneet,
veivät he hänet ylös Jerusa-
lemiin asettaaksensa hänet
Herran eteen
2:22 Ja kuin heidän puhdis-
tuspäivänsä olivat täytetyt
Moseksen lain jälkeen, veivät
he hänet Jerusalemiin, aset-
taaksensa häntä Herran
eteen,
2:22 JA sijtte cuin heidän
puhdistus päiwäns olit täyte-
tyt Mosexen Lain jälken/ weit
he hänen Jerusalemijn/ sei-
sattaxens händä HERran
eteen.
2:23 - niinkuin on kirjoitettu-
na Herran laissa: Jokainen
miehenpuoli, joka avaa äidin-
2:23 (Niinkuin kirjoitettu on
Herran laissa: kaikki mie-
henpuoli, joka ensin avaa
2:23 Nijncuin kirjoitettu on
HERran Lais: caicki miehen
puoli/ joca ensin awa äitins