Page 2977 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

teistä, ulkokullatuista, niinkuin
kirjoitettu on: 'Tämä kansa
kunnioittaa minua huulillaan,
mutta heidän sydämensä on
minusta kaukana;
teistä ulkokullaisista ennus-
tanut, niinkuin kirjoitettu
on: tämä kansa kunnioittaa
minua huulilla, vaan heidän
sydämensä on kaukana mi-
nusta.
cocullaisista ennustanut/
nijncuin kirjoitettu on: Tämä
Canssa cunnioidze minua
huulilla/ mutta heidän sydä-
mens on caucana minusta.
7:7 mutta turhaan he palvele-
vat minua opettaen oppeja,
jotka ovat ihmiskäskyjä.'
7:7 Mutta turhaan he minua
palvelevat, opettain sitä op-
pia, joka on ihmisten käsky-
jä.
7:7 Turhan he minua palwe-
lewat/ opettain sitä oppia/
cuin on ihmisten käsky.
7:8 Te hylkäätte Jumalan
käskyn ja noudatatte ihmisten
perinnäissääntöä."
7:8 Sillä te hylkäätte Juma-
lan käskyn, ja pidätte ihmis-
ten säädyn, kivi-astiain ja
juoma-astiain pesemiset, ja
muita senkaltaisia te paljon
teette.
7:8 Te hyljätte Jumalan käs-
kyt/ ja pidätte ihmisten sää-
dyt/ kiwiastiain ja juomaas-
tiain pesemisestä/ ja teettä
monda muuta sencaltaista.
7:9 Ja hän sanoi heille: "Hy-
vin te kumoatte Jumalan
käskyn noudattaaksenne
omaa perinnäissääntöänne.
7:9 Ja hän sanoi heille: hy-
vin te hylkäätte Jumalan
käskyn, että te teidän sää-
tynne pitäisitte.
7:9 Ja hän sanoi heille: aiwa
peräti te hyljätte Jumalan
käskyn/ ja teidän säätyn te
pidätte/
7:10 Sillä Mooses on sano-
nut: 'Kunnioita isääsi ja äitiä-
si', ja: 'Joka kiroaa isäänsä
tai äitiänsä, sen pitää kuole-
malla kuoleman.'
7:10 Sillä Moses sanoi: kun-
nioita isääs ja äitiäs! ja joka
kiroilee isää eli äitiä, hänen
pitää kuolemalla kuoleman.
7:10 Sillä Moses sanoi: sinun
pitä cunnioidzeman Isäs ja
äitiäs/ ja joca kiroile Isäns ja
äitiäns/ hänen pitä totisest
cuoleman.
7:11 Mutta te sanotte, että
jos ihminen sanoo isälleen tai
äidilleen: 'Se, minkä sinä oli-
sit saava minulta hyväksesi,
on korban' - se on uhrilahja
-
7:11 Mutta te sanotte: jos
ihminen sanoo isälle taikka
äidille: korban, (se on uhrat-
tu) jolla sinua piti minulta
autettaman.
7:11 Mutta te sanotta: jos
jocu sano Isällens taicka äitil-
lens/ Corban/ se on/ Juma-
lalle on se annettu/ cuin si-
nun olis pitänyt minulda tar-
pexes saaman/ hän teke hy-
win/
7:12 ja niin te ette enää salli
hänen antaa mitään avustus-
ta isälleen tai äidilleen.
7:12 Ja ette salli hänen mi-
tään tehdä isällensä taikka
äidillensä.
7:12 Ja nijn et te salli hänen
mitän tehdä Isällens taicka
äitillens:
7:13 Te teette Jumalan sa-
nan tyhjäksi perinnäissäännöl-
länne, jonka olette säätäneet.
Ja paljon muuta samankal-
taista te teette."
7:13 Ja hylkäätte Jumalan
sanan teidän säädyllänne,
jonka te säätäneet olette, ja
senkaltaisia paljon te teette.
7:13 Ja ricotta Jumalan käs-
kyn teidän säädyillän/ cuin
te säätänet oletta. Ja sencal-
taista te teettä monda muuta.
7:14 Ja hän kutsui taas kan-
san tykönsä ja sanoi heille:
"Kuulkaa minua kaikki ja ym-
märtäkää:
7:14 Ja hän kutsui tykönsä
kaiken kansan ja sanoi heil-
le: kuulkaat kaikki minua, ja
ymmärtäkäät.
7:14 JA hän cudzui tygöns
caiken Canssan/ ja sanoi
heille: cuulcat caicki minua ja
ymmärtäkät/
7:15 ei mikään, mikä ihmisen
ulkopuolelta menee hänen
sisäänsä, voi häntä saastut-
taa, vaan mikä ihmisestä läh-
7:15 Ei ole ulkona ihmisestä
mitään, joka häneen menee
sisälle, ja taitaa hänen saas-
tuttaa; mutta ne, mitkä hä-
nestä tulevat ulos, ne ovat
7:15 Ei mene ulco mitän ih-
miseen/ cuin hänen saastutta
taita/ mutta ne cuin ihmisest
tulewat ulos/ ne saastuttawat