Page 2957 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

2:21 Ei kukaan ompele vanut-
tamattomasta kankaasta
paikkaa vanhaan vaippaan;
muutoin uusi täytetilkku repii
palasen vanhasta vaipasta, ja
reikä tulee pahemmaksi.
2:21 Ja ei ompele kenkään
uutta paikkaa vanhaan vaat-
teeseen; sillä uusi paikka
repäisee itsensä kuitenkin
vanhasta, ja läpi tulee pa-
hemmaksi.
2:21 Ei ombele kengän vtta
paicka wanhaan waattesen/
sillä vsi paicka rewäise idzens
cuitengin sijtä wanhasta/ ja
läpi tule pahemmaxi.
2:22 Eikä kukaan laske nuor-
ta viiniä vanhoihin nahkalei-
leihin; muutoin viini pakahut-
taa leilit, ja viini menee huk-
kaan, ja leilit turmeltuvat;
vaan nuori viini on laskettava
uusiin leileihin."
2:22 Ja ei pane kenkään
nuorta viinaa vanhoihin lei-
leihin; muutoin nuori viina
särkee leilit, ja niin viina
vuotaa pois, ja leilit turmel-
laan; mutta nuori viina pitää
uusiin leileihin pantaman.
2:22 Ja ei pane kengän tuo-
retta wijna wanhoin leileihin/
sillä tuore wijna särke leilit ja
nijn wijna haascandu/ ja leilit
huckanduwat/ mutta tuore
wijna pitä vsijn leileihin pan-
daman.
2:23 Ja tapahtui, että hän
sapattina kulki viljavainioiden
halki, ja hänen opetuslapsen-
sa rupesivat kulkiessaan kat-
komaan tähkäpäitä.
2:23 Ja tapahtui, että hän
kävi sabbatina laihoin lävit-
se, niin hänen opetuslapsen-
sa rupesivat käydessänsä
tähkäpäitä katkomaan.
2:23 JA se tapahtui/ että
hän käwi Sabbathina laihoin
läpidze/ nijn hänen Opetus-
lapsens rupeisit tien ohes
tähkäpäitä catcoiman.
2:24 Niin fariseukset sanoivat
hänelle: "Katso, miksi he te-
kevät sapattina sitä, mikä ei
ole luvallista?"
2:24 Ja Pharisealaiset sanoi-
vat hänelle: katso miksi he
tekevät sabbatina, jota ei so-
vi?
2:24 Ja Phariseuxet sanoit
hänelle: Cadzo/ he tekewät
sitä cuin ei Sabbathina sowi?
2:25 Hän sanoi heille: "Ettekö
ole koskaan lukeneet, mitä
Daavid teki, kun hän ja hä-
nen seuralaisensa olivat puut-
teessa ja heidän oli nälkä,
2:25 Ja hän sanoi heille: et-
tekö te ole ikänä lukeneet,
mitä David teki hädillänsä,
kuin hän isosi ja ne, jotka
hänen kanssansa olivat?
2:25 Ja hän sanoi heille: Et-
tekö te ole ikänäns lukenet/
mitä Dawid teki hädilläns
cosca hän isois/ ja ne jotca
hänen cansans olit?
2:26 kuinka hän meni Juma-
lan huoneeseen ylimmäisen
papin Abjatarin aikana ja söi
näkyleivät, joita ei ollut lupa
syödä muiden kuin pappien,
ja antoi myös niille, jotka
hänen kanssansa olivat?"
2:26 Kuinka hän meni Ju-
malan huoneeseen, ylimmäi-
sen papin Abjatarin aikana,
ja söi näkyleivät, joita ei so-
pinut syödä, vaan ainoasti
pappein, ja hän antoi myös
niille, jotka hänen kanssansa
olivat.
2:26 Cuinga hän meni Juma-
lan huonesen/ ylimmäisen
Papin AbJatharin aicana/ ja
söi näkyleiwät/ joita ei ken-
gän tohtinut syödä/ waan
Papit/ ja hän andoi myös
nijlle/ jotca hänen cansans
olit.
2:27 Ja hän sanoi heille:
"Sapatti on asetettu ihmistä
varten eikä ihminen sapattia
varten.
2:27 Ja hän sanoi heille:
sabbati on ihmistä varten
tehty ja ei ihminen sabbatia
varten.
2:27 Ja hän sanoi heille:
Sabbathi on ihmistä warten
tehty/ ja ei ihminen Sabbat-
hia warten.
2:28 Niin Ihmisen Poika siis
on sapatinkin herra."
2:28 Niin on myös Ihmisen
poika sabbatin Herra.
2:28 Ihmisen Poica on myös
Sabbathin Herra.
Markus
3 LUKU
3 LUKU
III. Lucu .
3:1 Ja hän meni taas syna-
googaan, ja siellä oli mies,
jonka käsi oli kuivettunut.
3:1 Ja hän meni sisälle jäl-
leen synagogaan, ja siellä oli
ihminen, jolla oli kuivettunut
3:1 JA hän meni jällens Sy-
nagogaan/ ja siellä oli yxi
ihminen/ jolla oli cuiwettu