Page 2837 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kautta:
joitettu:
2:6 'Ja sinä Beetlehem, sinä
Juudan seutu, et suinkaan
ole vähäisin Juudan ruhtinas-
ten joukossa, sillä sinusta on
lähtevä hallitsija, joka kaitsee
minun kansaani Israelia.'"
2:6 Ja sinä Betlehem Juu-
dan maassa, et sinä ole
suinkaan vähin Juudan pää-
ruhtinasten seassa; sillä si-
nusta on tuleva se Ruhtinas,
jonka minun kansaani Israe-
lia pitää hallitseman.
2:6 Ja sinä Bethlehem Judan
maasa/ et sinä ole suingan
wähin Judan Pääruhtinasten
seas: sillä sinusta on tulewa
se Ruhtinas/ jonga minun
Canssani Israeli pitä hallidze-
man.
2:7 Silloin Herodes kutsui
salaa tietäjät tykönsä ja tut-
kiskeli heiltä tarkoin, mihin
aikaan tähti oli ilmestynyt.
2:7 Silloin kutsui Herodes
tietäjät salaa, ja tutkisteli
visusti heiltä, millä ajalla
tähti ilmestyi,
2:7 Silloin cudzui Herodes
tietäjät sala/ ja tutkisteli wi-
sust heildä/ millä ajalla Tähti
ilmestyi.
2:8 Ja hän lähetti heidät
Beetlehemiin sanoen: "Menkää
ja tiedustelkaa tarkasti lasta;
ja kun sen löydätte, niin il-
moittakaa minulle, että minä-
kin tulisin häntä kumarta-
maan."
2:8 Ja lähetti heidät Betle-
hemiin, ja sanoi: menkäät ja
kysykäät visusti lapsesta, ja
kuin te löydätte, niin ilmoit-
takaat minulle, että minäkin
tulisin ja kumartaisin häntä.
2:8 Ja lähetti heidän Bethle-
hemijn/ ja sanoi: mengät sin-
ne ja kysykät wisusti lapsesta:
ja cosca te löydätte/ nijn
ilmoittacat minullekin/ että
minäkin tulisin ja cumarraisin
händä.
2:9 Kuultuaan kuninkaan sa-
nat he lähtivät matkalle; ja
katso, tähti, jonka he olivat
itäisillä mailla nähneet, kulki
heidän edellään, kunnes se
tuli sen paikan päälle, jossa
lapsi oli, ja pysähtyi siihen.
2:9 Kuin he olivat kuninkaan
kuulleet, menivät he mat-
kaansa, ja katso, tähti, jonka
he olivat nähneet idässä, kä-
vi heidän edellänsä, niinkau-
van kuin hän edellä käyden
seisahti sen paikan päälle,
jossa lapsi oli.
2:9 Cosca he olit Cuningan
cuullet/ menit he matcaans:
ja cadzo/ Tähti/ jonga he
olit nähnet idäs/ käwi heidän
edelläns/ nijncauwan cuin
hän edellä käyden seisatti
sen paican päälle/ josa lapsi
oli.
2:10 Nähdessään tähden he
ihastuivat ylen suuresti.
2:10 Kuin he tähden näkivät,
ihastuivat he sangen suurel-
la ilolla,
2:10 Cosca he Tähden näit/
ihastuit he sangen suurella
ilolla.
2:11 Niin he menivät huonee-
seen ja näkivät lapsen ynnä
Marian, hänen äitinsä. Ja he
lankesivat maahan ja kumar-
sivat häntä, avasivat aarteen-
sa ja antoivat hänelle lahjoja:
kultaa ja suitsuketta ja mir-
haa.
2:11 Ja menivät huoneeseen,
löysivät lapsen äitinsä Mari-
an kanssa, maahan lankesi-
vat ja rukoilivat häntä, ja
avasivat tavaransa, ja lah-
joittivat hänelle kultaa ja py-
hää savua ja mirhamia.
2:11 Ja menit huoneseen/
löysit lapsen Äitins Marian
cansa/ maahan langeisit ja
cumarsit händä/ ja awaisit
tawarans ja lahjoitit hänelle
Culda/ Pyhäsawua ja Mirrha-
mita.
2:12 Ja Jumala kielsi heitä
unessa Herodeksen tykö pa-
laamasta, ja he menivät tois-
ta tietä takaisin omaan maa-
hansa.
2:12 Ja Jumala kielsi heitä
unessa Herodeksen tykö pa-
lajamasta; ja he menivät
toista tietä omalle maallensa.
2:12 Ja Jumala kielsi heitä
unes Herodexen tygö palaja-
mast. Ja he menit toista tietä
omalle maallens.
2:13 Mutta kun he olivat
menneet, niin katso, Herran
enkeli ilmestyi Joosefille
2:13 Mutta kuin he olivat
menneet pois, katso, niin
Herran enkeli ilmestyi Jo-
sephille unessa, sanoen:
2:13 MUtta cosca he olit
mennet pois/ cadzo/ nijn
Herran Engeli ilmestyi Jo-