Page 2830 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

"Miten väsytämme?" Siten,
että sanotte: "Jokainen, joka
pahaa tekee, on hyvä Herran
silmissä, ja niihin hänellä on
mielisuosio"; tahi: "Missä on
tuomion Jumala?"
ja te sanotte: missä me hän-
tä olemme vaivanneet? Siinä
kuin te sanotte: jokainen,
joka pahaa tekee, se kelpaa
\Herralle\, ja että senkaltai-
set ovat hänelle otolliset; eli
kussa on se Jumala, joka
rankaisee?
den te sanotta: cuingast me
händä härsyttelim? silloin
cosca te sanotta: joca paha
teke/ ja kelpa HERralle/ ja
sencaltaiset owat hänelle
otolliset: eli: cusa on se Ju-
mala joca rangaise?
Malakia
3 LUKU
3 LUKU
III. Lucu
3:1 Katso, minä lähetän sa-
nansaattajani, ja hän on val-
mistava tien minun eteeni. Ja
äkisti on tuleva temppeliinsä
Herra, jota te etsitte, ja liiton
enkeli, jota te halajatte. Kat-
so, hän tulee, sanoo Herra
Sebaot.
3:1 Katso, minä lähetän mi-
nun enkelini, joka minun
eteeni pitää tien valmista-
man; ja kohta tulee templiin-
sä se Herra, jota te etsitte, ja
liiton enkeli, jota te tahdotte;
katso, hän tulee, sanoo
\Herra\ Zebaot.
3:1 CAdzo/ minä lähetän mi-
nun Engelini/ joca minun
eteeni pitä tien walmistaman.
Ja hänen Templijns tule coh-
ta se HERra/ jota te edzitte:
ja lijton Engeli/ jota te hala-
jatte. Cadzo hän tule/ sano
HERra Zebaoth.
3:2 Mutta kuka kestää hänen
tulemisensa päivän, ja kuka
voi pysyä, kun hän ilmestyy?
Sillä hän on niinkuin kul-
tasepän tuli ja niinkuin pesi-
jäin saippua.
3:2 Mutta kuka voi hänen
tulemisensa päivää kärsiä?
ja kuka voi seisoa, kuin hän
ilmaantuu? Sillä hän on
niinkuin hopiasepän tuli ja
niinkuin pesiän saippua.
3:2 Mutta cuca woi hänen
tulemisens päiwä kärsiä? ja
cuca woi seiso/ cosca hän
ilmandu? sillä hän on nijncuin
hopiasepän tuli/ ja nijncuin
pesiän saipua.
3:3 Ja hän istuu ja sulattaa
ja puhdistaa hopean, hän
puhdistaa Leevin pojat, saa
ne puhtaiksi kuin kullan ja
hopean ja sitten he tuovat
Herralle uhrilahjoja vanhurs-
kaudessa.
3:3 Hän on istuva ja sulaava
ja selittävä hopian; hän on
puhdistava ja hivuttava Le-
vin pojat, niinkuin kullan ja
hopian. Silloin pitää heidän
tuoman \Herralle\ ruokauh-
ria vanhurskaudessa.
3:3 Hän on istuwa ja sulawa
ja selittäwä hopian/ hän on
puhdistawa ja hiuttawa Lewin
pojat/ nijncuin hopian ja cul-
lan.
3:4 Silloin pitä heidän tuo-
man HERralle ruocauhria
wanhurscaudes/
3:4 Ja Herralle ovat otollisia
Juudan ja Jerusalemin uhri-
lahjat niinkuin ammoin men-
neinä päivinä ja muinaisina
vuosina.
3:4 Ja Juudan ja Jerusale-
min ruokauhrit pitää kyllä
\Herralle\ kelpaaman, niin-
kuin muinen ja entisinä vuo-
sina.
ja Judan ja Jerusalemin ruo-
cauhrit pitä kyllä HERralle
kelpaman/ nijncuin muinen ja
endisinä wuosina.
3:5 Ja minä lähestyn teitä
pitääkseni tuomion ja tulen
kiiruusti todistajaksi velhoja ja
avionrikkojia ja väärinvannojia
vastaan ja niitä vastaan, jotka
sortavat palkkalaista palkan-
maksussa, leskeä ja orpoa ja
vääntävät vääräksi muukalai-
sen asian eivätkä pelkää mi-
nua, sanoo Herra Sebaot.
3:5 Ja minä tahdon tulla tei-
dän tykönne ja rangaista tei-
tä, ja tahdon olla nopia to-
distaja noitia vastaan, huo-
rintekiöitä ja valapattoisia
vastaan, ja niitä vastaan,
jotka palkolliselta palkan pi-
dättävät, leskille ja orvoille
väkivaltaa ja vääryyttä teke-
vät, ja jotka muukalaista
sortavat, eikä pelkää minua,
sanoo \Herra\ Zebaot.
3:5 JA minä tahdon tulla tei-
dän tygönne/ ja rangaista
teitä/ ja tahdon olla nopia
todistaja/ noitia/ huorin teki-
öitä ja walapattoisita wastan.
Ja nijtä wastan/ jotca palcol-
lisille/ leskille ja orwoille wä-
kiwalda ja wääryttä tekewät/
ja jotca muucalaisia sorta-
wat/ eikä pelkä minua/ sano