Page 2793 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

1:15 kahdentenakymmenente-
nä neljäntenä päivänä kuu-
dennessa kuussa, kuningas
Daarejaveksen toisena vuote-
na.
1:15 Neljäntenä päivänä
kolmattakymmentä, kuuden-
tena kuukautena, kuningas
Dariuksen toisena vuotena.
2:1 NEljändenä colmattakym-
mendenä päiwänä/ cuuden-
dena Cuucautena/ Cuningas
Dariuxen toisna wuonna/
Haggai
2 LUKU
2 LUKU
II. Lucu
2:1 Seitsemännessä kuussa,
kuukauden kahdentenakym-
menentenä ensimmäisenä
päivänä tuli profeetta Haggain
kautta tämä Herran sana:
2:1 Ensimäisenä päivänä
kolmattakymmentä, seitse-
mäntenä kuukautena, ta-
pahtui \Herran\ sana
propheta Haggain kautta ja
sanoi:
2:2 Ensimäisnä colmattakym-
mendenä päiwänä/ seidze-
mendenä Cuucautena/ ta-
pahdui HERran sana Prophe-
tan Haggain cautta/ ja sanoi:
2:2 "Sano Juudan käskynhal-
tijalle Serubbaabelille, Seal-
tielin pojalle, ja ylimmäiselle
papille Joosualle, Joosadakin
pojalle, ja kansan jäännöksel-
le näin:
2:2 Puhu nyt Serubbabelille
Sealtielin pojalle, Juudan
päämiehelle, ja Josualle Jot-
sadakin pojalle, ylimmäiselle
papille, ja jätetylle kansalle,
ja sano:
2:3 Sanos SeruBabelille
Sealthielin pojalle Judan
Päämiehelle/ ja Jesualle Jo-
zadachin pojalle/ ylimmäiselle
Papille/ ja jätetylle Canssalle:
ja sano:
2:3 Kuka teidän joukossanne
on jäljelle jäänyt, joka on
nähnyt tämän temppelin sen
entisessä kunniassa? Ja miltä
näyttää se teistä nyt? Eikö se
ole tyhjän veroinen teidän
silmissänne?
2:3 Kuka on jääneissä, joka
tämän huoneen entisessä
kunniassansa nähnyt on? ja
kuinka se nyt teille näyttää?
eikö se ole sen suhteen niin-
kuin ei mitään teidän sil-
mäinne edessä?
2:4 Cuca on jäänyisä/ joca
tämän huonen endises cun-
niasans nähnyt on? ja cuinga
se nyt teille näyttä? eikö se
minäkän ole endisen suhten?
2:4 Mutta nyt ole luja, Serub-
baabel, sanoo Herra, ja ole
luja, Joosua, Joosadakin poi-
ka, ylimmäinen pappi, ja ole
luja, maan koko kansa, sanoo
Herra, ja tehkää työtä; sillä
minä olen teidän kanssanne,
sanoo Herra Sebaot.
2:4 Ja nyt Serubbabel, ole
hyvässä turvassa, sanoo
\Herra\; ole sinäkin hyvässä
turvassa, Josua Jotsadakin
poika, ylimmäinen pappi;
olkaat kaikka kansa maa-
kunnassa hyvässä turvassa,
sanoo \Herra\, ja tehkäät
työtä; sillä minä olen teidän
kanssanne, sanoo \Herra\
Zebaot.
2:5 Ja/ SeruBabel/ ole hy-
wäs turwas/ sano HERra: ole
sinäkin turwas Jesua Joza-
dachin poica/ ylimmäinen
Pappi: olcat caicki Canssa
maacunnasa hywäs turwas/
sano HERra/ ja tehkät työtä:
sillä minä olen teidän can-
san/ sano HERra Zebaoth:
2:5 Sen liiton sana, jonka
minä tein teidän kanssanne,
kun te läksitte Egyptistä, ja
minun Henkeni pysyy teidän
keskellänne. Älkää peljätkö.
2:5 Sen sanan jälkeen kuin
minä tein teidän kanssanne
liiton, kuin te Egyptistä vael-
sitte, ja minun henkeni pitää
teidän keskellänne pysymän:
älkäät peljätkö.
2:6 Sen sanan jälken/ cuin
minä tein teidän cansan lij-
ton/ cosca te Egyptist wael-
sitta/ pitä minun hengen tei-
dän seasan pysymän/ älkät
peljätkö.
2:6 Sillä näin sanoo Herra
Sebaot: Vielä vähän aikaa, ja
minä liikutan taivaat ja maan,
meren ja kuivan.
2:6 Sillä näin sanoo \Herra\
Zebaot: vielä on vähä aikaa,
niin minä taivaan, maan,
meren ja mantereen saatan
liikkumaan.
2:7 SIllä nijn sano HERRA
Zebaoth: wielä on wähä aica/
cuin minä taiwan/ maan/
meren ja manderen lijcutan/
2:7 Ja minä liikutan kaikki
2:7 Ja tahdon saattaa kaikki
ja/ caicki pacanat tahdon