Page 2713 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

minut valheella ja Israelin
huone vilpillä. Juuda juoksee
yhä valtoimena, välittämättä
Jumalasta, Pyhästä, Totisesta.
paikassa valhe minua vas-
taan, ja Israelin huoneessa
petos; mutta Juuda hallitsee
vielä Jumalan kanssa, ja on
uskollinen pyhäin kanssa.
cas walhe minua wastan/ ja
Israelin huonesa wäärä juma-
lan palwelus. Mutta Juda pitä
wielä kijnni Jumalasta/ ja
oikian pyhän Jumalan palwe-
luxen.
12:2 Efraim tavoittelee tuulta,
ajaa takaa itätuulta ja kartut-
taa kaiken aikaa valhetta ja
hävitystä; tehdään liittoja As-
surin kanssa, ja viedään öljyä
Egyptiin.
12:2 Ephraim ruokkii itsensä
tuulella, ja samoo itätuulen
perään, ja enentää joka päivä
valhetta ja vahinkoa. He te-
kevät Assurin kanssa liiton,
ja vievät öljyä Egyptiin.
12:1 Ephraim ruocki idzens
tuulella ja samo itä tuulen
perän/ ja palwele jocapäiwä
epäjumalita/ ja enändä wa-
hingota. He tekewät Assurin
cansa lijton/ ja wiewät Bal-
samita Egyptijn.
12:3 Mutta Herralla on oi-
keudenkäynti Juudan kanssa,
ja hän tahtoo rangaista Jaa-
kobia sen teitten mukaan,
hän on kostava sille sen te-
kojen mukaan.
12:3 On myös \Herralla\ rii-
ta Juudan kanssa, etsiä Ja-
kobia hänen menonsa jäl-
keen, ja kostaa hänelle hä-
nen ansionsa jälkeen.
12:2 Sentähden warjele HERra
Judan/ ja edzi Jacobi hänen
menons jälken/ ja costa hä-
nelle hänen ansions jälken.
12:4 Äidin kohdussa tämä
petti veljensä, ja miehuutensa
voimassa hän taisteli Jumalan
kanssa.
12:4 Hän on äitinsä kohdus-
sa polkenut alas veljensä, ja
kaikella voimallansa Juma-
lan kanssa taistellut.
12:3 Hän on äitins cohdusta
polkenut alas hänen weljens/
ja caikella woimallans Juma-
lan cansa taistellut.
12:5 Hän taisteli enkelin
kanssa ja voitti, hän itki ja
rukoili tätä. Beetelissä tämä
löysi hänet ja puhui siellä
meidän kanssamme.
12:5 Hän paineli myös enke-
lin kanssa ja voitti; hän itki
ja rukoili häntä; Betelissä
löysi hän hänen, ja siellä hän
on puhunut meidän kans-
samme.
12:4 Hän paineli myös Enge-
lin cansa ja woitti: sillä hän
itki ja rucoili händä/ BethElis
löysi hän hänen/ ja siellä
hän on puhunut meidän can-
sam.
12:6 Herra, Jumala Sebaot -
Herra on hänen nimensä.
12:6 Mutta se \Herra\ on
Jumala Zebaot, \Herra\ on
hänen muistonimensä.
12:5 Mutta se HERra on Ju-
mala Zebaoth/ HERra on hä-
nen nimens.
12:7 Ja sinä - käänny Juma-
lasi tykö, noudata laupeutta
ja oikeutta ja pane alati toi-
vosi Jumalaasi.
12:7 Niin käänny nyt sinun
Jumalas tykö; tee laupius ja
oikeus, ja turvaa alati sinun
Jumalaas.
12:6 Nijn käännä nyt sinuas
sinun Jumalas tygö/ tee lau-
pius ja oikeus/ ja turwa alati
sinun Jumalaas.
12:8 Kanaan - hänen kädes-
sänsä on petollinen vaaka,
halusta hän tekee vääryyttä.
12:8 Mutta kauppamiehellä
on väärä vaaka kädessä, ja
pettää mielellänsä.
12:7 Mutta cauppamiehellä
on wäärä waaca kädes ja
pettä mielelläns:
12:9 Efraim sanoo: "Olenpas
rikastunut, olen saanut itsel-
leni omaisuutta; ei mikään
minun työansioni tuota minul-
le syyllisyyttä, joka olisi syn-
tiä."
12:9 Ja Ephraim sanoo: Mi-
nä olen rikas, minulla on
kyllä; ei yhdessäkään minun
työssäni löydetä pahatekoa,
joka synti olis.
12:8 Sillä Ephraim sano: minä
olen ricas/ minulla on kyllä/
ja ei yhdesäkän minun työsä-
ni löytä pahateco/ joca syndi
olis.
12:10 Mutta minä, joka olen
12:10 Mutta minä olen
12:9 Mutta minä olen sinun