Page 2710 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tähden vaikeroi sen kansa, ja
vasikan tähden sen papit va-
pisevat, sen kunnian tähden,
kun se siltä vaeltaa pois.
kansansa on murehtinut
häntä, ja hänen pappinsa,
jotka hänen tähtensä olivat
(ennen) riemuinneet, hänen
kunniansa puolesta; sillä
hän on viety heiltä pois.
sans on parcunut hänen täh-
tens/ jota hänen Camarins
owat tottunet riemuidzeman
hänen cunnians puolesta: sillä
hän on wiety heildä pois.
10:6 Se itsekin viedään Assu-
riin lahjaksi sotaiselle kunin-
kaalle. Häpeän saa Efraim, ja
häpeään joutuu Israel neu-
vonpiteistänsä.
10:6 Ja se (vasikka) on viety
Assyriaan kuninkaalle Jare-
bille lahjaksi; niin pitää myös
Ephraimin häpiään tuleman,
ja Israelin pitää häpeemän
neuvonsa tähden.
10:6 Ja se wasicka on wiety
Assyriaan Jarebin Cuningan
lahjaxi: nijn pitä myös Eph-
raimin häpiällä oleman/ ja
Israelin pitä häpiälisest käy-
män hänen aiwoituxens can-
sa.
10:7 Hukassa on Samaria
kuninkaineen, on kuin vaahto
veden pinnalla.
10:7 Sillä Samarian kunin-
gas on rauvennut niinkuin
vaahto veden päältä.
10:7 Sillä Samarian Cuningas
on rauwennut nijncuin waaxi
weden pääldä.
10:8 Aavenin uhrikukkulat,
Israelin synti, hävitetään; or-
jantappuraa ja ohdaketta on
kasvava heidän alttareillansa.
Ja he sanovat vuorille: "Peit-
täkää meidät", ja kukkuloille:
"Langetkaa meidän päällem-
me."
10:8 Avenin kukkulat ovat
pyyhityt pois, joilla Israel on
syntiä tehnyt. Ohdakkeet ja
orjantappurat kasvavat hei-
dän alttareillansa; ja heidän
pitää sanoman vuorille: peit-
täkäät meitä, ja kukkuloille:
kaatukaat meidän päällem-
me.
10:8 Awenin cuckulat owat
pyhityt pois/ joilla Israel on
syndiä tehnyt. Ohdacket ja
orjantappurat caswawat hei-
dän Altarillans/ ja heidän
pitä sanoman: te wuoret peit-
täkät meitä/ ja mäet caatu-
cat meidän päällem.
10:9 Gibean päivistä asti sinä
olet syntiä tehnyt, Israel. Sin-
ne he ovat asettuneet. Eikö
saavuttaisi heitä Gibeassa
sota, sota vääryyden miehiä
vastaan?
10:9 Israel, sinä olet syntiä
tehnyt hamasta Gibean ajas-
ta; siihen myös he ovat jää-
neet; mutta senkaltainen so-
ta, mikä pahoja ihmisiä vas-
taan Gibeassa tapahtui, ei
pidä heitä käsittämän.
10:9 Israel sinä olet syndiä
tehnyt hamast Gibean ajasta/
sijhen myös he owat jäänet.
Mutta sencaltainen sota/ cuin
nijtä pahoja ihmisiä wastan
Gibeas tapahdui/ ei pidä hei-
tä käsittämän.
10:10 Haluni mukaan minä
olen heitä kurittava, ja heitä
vastaan kokoontuvat kansat,
kun minä kytken heidät kiinni
heidän kahteen rikokseensa.
10:10 Vaan minä rankaisen
heitä minun mieleni jälkeen,
niin että kansat pitää heidän
ylitsensä kokoontuman, kuin
minä heitä rankaisen heidän
kahden syntinsä tähden.
10:10 Waan minä rangaisen
heitä minun mieleni jälken/
nijn että Canssat pitä heidän
ylidzens coconduman/ cosca
minä heitä rangaisen heidän
cahden syndins tähden.
10:11 Efraim on lehmä, joka
on totutettu mielellänsä pui-
maan, mutta minä käyn kä-
siksi hänen kauniiseen kau-
laansa. Minä valjastan Ef-
raimin: Juuda saa kyntää,
Jaakob äestää.
10:11 Ephraim on vasikka,
joka on tottunat mielellänsä
riihtä tappamaan, ja niin
minäkin tahdon käydä hä-
nen kauniin kaulansa päällä;
minä ajan Ephraimilla, Juu-
dan pitää kyntämän, ja Ja-
kobin itsellensä äestämän.
10:11 Ephraim on wasicka/
joca on tottunut rihtä tappa-
man/ ja nijn minäkin tahdon
käydä hänen caunin caulans
päällä. Minä ajan Ephraimi/
Judan pitä kyndämän ja Ja-
cobin teillä äjestämän.
10:12 Kylväkää itsellenne
vanhurskauden kylvö, niin
saatte leikata laupeuden leik-
10:12 Kylväkäät teillenne
vanhurskaudeksi, niittäkäät
laupiudeksi, kyntäkäät teil-
10:12 Sentähden kylwäkät
wanhurscautta/ nijttäkät
rackautta ja kyndäkät toisin/