Page 2645 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

dat?
2:27 Daniel vastasi kuninkaal-
le ja sanoi: "Salaisuutta, jon-
ka kuningas tahtoo tietää,
eivät viisaat, noidat, tietäjät
eivätkä tähtienselittäjät voi
ilmoittaa kuninkaalle.
2:27 Daniel vastasi kunin-
kaan edessä ja sanoi: sitä
salautta, jota kuningas anoo,
ei viisaat, tähtientutkiat, op-
pineet ja noidat taida kunin-
kaalle ilmoittaa.
2:27 DAniel wastais Cuningan
edes/ ja sanoi: Sitä salaust/
cuin Cuningas anoi tietä/ ei
wijsat/ oppenet/ tähtein tut-
kiat ja noidat taida Cuningal-
le ilmoitta.
2:28 Mutta on Jumala tai-
vaassa; hän paljastaa salai-
suudet ja ilmoittaa kuningas
Nebukadnessarille, mitä on
tapahtuva aikojen lopussa.
Tämä on sinun unesi, sinun
pääsi näky, joka sinulla oli
vuoteessasi.
2:28 Vaan Jumala on tai-
vaissa, joka taitaa salaiset
asiat julistaa, hän tiettäväksi
teki kuningas Nebukadnet-
sarille, mitä tulevaisina ai-
koina tapahtuman pitää.
Tämä on sinun unes ja sinun
näkys, kuin sinä makasit.
2:28 Waan Jumala taiwast/
hän taita salaiset asiat julis-
ta/ ja tiettäwäxi teki Cunin-
gas NebucadNezarille/ mitä
tulewaisis aigois tapahtuman
pitä.
2:29 NIjn on tämä sinun
unes/ ja sinun näkys/ cuin
sinä macaisit.
2:29 Kun sinä, kuningas, olit
vuoteessasi, nousi mieleesi
ajatus, mitä tämän jälkeen on
tapahtuva; ja hän, joka pal-
jastaa salaisuudet, ilmoitti
sinulle, mitä tapahtuva on.
2:29 Sinä kuningas vuotees-
sas ajattelit mitä tästedes
tapahtuman pitäis; ja se, jo-
ka salaiset ilmoittaa, hän on
sinulle osoittanut, kuinka
tapahtuman pitää.
Sinä Cuningas sinun wuotesas
ajattelit/ mitä tästedes tapah-
tuman pidäis/ ja se joca sa-
laiset ilmoitta/ hän on sinulle
osottanut/ cuinga tapahtu-
man pitä.
2:30 Ja tämä salaisuus on
paljastettu minulle, ei oman
viisauteni voimasta, ikäänkuin
minulla olisi sitä enemmän
kuin kenelläkään muulla ihmi-
sellä, vaan sentähden että
selitys ilmoitettaisiin kunin-
kaalle ja sinä saisit selville
sydämesi ajatukset.
2:30 Niin ovat senkaltaiset
asiat minulle ilmoitetut, ei
minun viisauteni tähden,
niinkuin se olis suurempi
kuin kaikkein, jotka elävät,
vaan sentähden että sen seli-
tys pitäis kuninkaalle tiettä-
väksi tuleman, ja sinä saisit
sinun sydämes ajatukset tie-
tää.
2:30 Nijn owat sencaltaiset
salaiset asiat minulle ilmoite-
tut/ ei minun wijsaudeni täh-
den/ cuin se olis suurembi/
cuin caickein jotca eläwät.
Waan sentähden on se minul-
le ilmoitettu/ että sen selitys
pidäis Cuningalle tiettäwäxi
tuleman/ ja sinä saisit sinun
sydämes ajatuxet tietä.
2:31 Sinä näit, kuningas, kat-
so, oli iso kuvapatsas. Se
kuvapatsas oli suuri, ja sen
kirkkaus oli ylenpalttinen. Se
seisoi sinun edessäsi, ja se
oli hirvittävä nähdä.
2:31 Sinä kuningas näit, ja
katso, suuri ja korkia kuva
seisoi suurella kirkkaudella
sinun edessäs; ja se oli hir-
muinen nähdä.
2:31 Sinä Cuningas näit/ ja
cadzo/ suuri ja corkia cuwa
seisoi sinun edesäs/ ja se oli
hirmuinen nähdä.
2:32 Kuvan pää oli parasta
kultaa, sen rinta ja käsivarret
hopeata, sen vatsa ja lanteet
vaskea.
2:32 Sen kuvan pää oli par-
haimmasta kullasta; mutta
sen rinta ja käsivarret olivat
hopiasta; sen vatsa ja lanteet
olivat vaskesta.
2:32 Sen cuwam pää oli pa-
rahimmast cullast/ mutta rin-
da ja käsiwarret olit hopiast/
sen wadza ja landet olit was-
kest.
2:33 Sen sääret olivat rautaa,
sen jalat osaksi rautaa, osak-
si savea.
2:33 Sen sääret olivat rau-
dasta; sen jalat olivat puolit-
tain raudasta ja puolittain
savesta.
2:33 Sen sääret olit raudast/
sen jalgat olit puolittain rau-
dast/ ja puolittain sawest.