Page 2436 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Baabelin ja lopettaa sieltä
suuren äänten melun. Heidän
aaltonsa pauhaavat kuin suu-
ret vedet, korkea on heidän
äänensä kohina.
Babelin, hän hävittää hänen
niin suurella riekunalla ja
kapinalla, että hänen aalton-
sa pauhaavat, niinkuin isot
vedet.
belin/ hän häwittä hänen nijn
suurella riecunalla ja capinal-
la/ että hänen aldons pau-
hawat/ nijncuin isoit wedet.
51:56 Sillä hävittäjä käy Baa-
belin kimppuun, ja sen sanka-
rit vangitaan, heidän jousensa
murretaan; sillä Herra on
koston Jumala: hän maksaa
tarkoin.
51:56 Sillä hävittäjä on tullut
Babelin päälle, hänen sanka-
rinsa käsitetään, heidän
joutsensa taitetaan; sillä
koston Jumala, \Herra\
maksaa täydellisesti hänelle.
51:56 Sillä häwittäjä on tullut
Babelin päälle/ hänen Sanga-
rins käsitetän/ heidän joud-
zens taitetan: Sillä coston
Jumala/ HERra maxa hänelle.
51:57 Minä juovutan sen ruh-
tinaat ja tietäjät, sen käskyn-
haltijat, päämiehet ja sankarit;
ja he nukkuvat ikuiseen
uneen eivätkä enää heräjä,
sanoo Kuningas; Herra Seba-
ot on hänen nimensä.
51:57 Minä juovutan hänen
ruhtinaansa, tietäjänsä, her-
ransa, päämiehensä ja voi-
mallisensa, niin että heidän
pitää lepäämän ijankaikkista
unta, josta ei heidän enään
pidä heräämän, sanoo Ku-
ningas, jonka nimi on
\Herra\ Zebaot.
51:57 Minä juowutan hänen
Ruhtinans/ Tietäjäns/ Her-
rans/ Sodanpäämiehens ja
sotawäkens/ nijn että heidän
pitä lewäjämän ijancaickist
unda/ josta ei heidän enä
pidä heräjämän/ sano Cunin-
gas jonga nimi on HERra Ze-
baoth:
51:58 Näin sanoo Herra Se-
baot: Baabelin leveä muuri
hajotetaan maahan, ja sen
korkeat portit poltetaan tulel-
la. Niin tekevät kansat työtä
tyhjän tähden, kansakunnat
tulen hyväksi, ja vaivaavat
itsensä väsyksiin."
51:58 Näin sanoo \Herra\
Zebaot: suuren Babelin
muurit pitää alta kaivetta-
man, ja hänen korkiat oven-
sa tulella poltettaman, että
pakanain työn pitää turhan
oleman, ja poltettaman, mitä
kansa vaivalla on rakenta-
nut.
51:58 Näitä sano HERra Ze-
baoth: Muurit pitä sen suuren
Babelin ymbärildä sala cai-
wettaman/ ja hänen corkiat
owens tulella poltettaman/
että pacanain työn pitä tur-
han oleman/ ja poltettaman
mitä Canssa waiwalla owat
rakendanet.
51:59 Asia, jonka profeetta
Jeremia antoi Serajalle, Nee-
rian, Mahsejan pojan, pojalle
toimitettavaksi, kun tämä lähti
Sidkian, Juudan kuninkaan,
kanssa Baabeliin hänen nel-
jäntenä hallitusvuotenansa.
Seraja oli majoituspäällikkö.
51:59 Tämän on se sana,
jonka propheta Jeremia käs-
ki Serajalle Nerijan pojalle,
Mahsejan pojan, kuin hän
Zedekian, Juudan kunin-
kaan kanssa meni Babeliin
hänen valtakuntansa neljän-
tenä vuotena. Ja Seraja oli
rauhallinen ruhtinas.
51:59 NÄmät owat sanat jot-
ca Propheta Jeremia käski
SeraJalle Nerian pojalle
Mashean pojan/ cosca hän
Zedechian Judan Cuningan
cansa meni Babelijn hänen
waldacundans neljändenä
wuotena. Ja SeraJa oli rau-
hallinen Ruhtinas.
51:60 Jeremia kirjoitti kaiken
sen onnettomuuden, joka oli
tuleva Baabelille, erityiseen
kirjaan, kaikki nämä sanat,
jotka ovat kirjoitetut Baabelia
vastaan.
51:60 Ja Jeremia kirjoitti
yhteen kirjaan kaiken onnet-
tomuuden, joka piti Babelin
päälle tuleman, kaikki nämät
sanat, jotka ovat kirjoitetut
Babelia vastaan.
51:60 Ja Jeremia kirjoitti cai-
ken onnettomuden/ joca piti
Babelin päälle tuleman/ kir-
jaan/ nimittäin/ caicki nämät
sanat jotca owat kirjoitetut
Babelita wastan.
51:61 Ja Jeremia sanoi Sera-
jalle: "Kun tulet Baabeliin, niin
51:61 Ja Jeremia sanoi Sera-
jalle: kuin sinä tulet Babe-
liin, niin katso ja lue kaikki
51:61 Ja Jeremia sanoi Sera-
Jalle: Cuin sinä tulet Babe-