Page 2415 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

uhraajat, ne, jotka polttavat
uhreja jumalillensa.
heidän enään pidä uhraa-
man kukkuloilla, ja suitsut-
taman jumalillensa.
dän enä pidä uhraman
cuckuloilla/ ja suidzuttaman
heidän jumalillens.
48:36 Siksi minun sydämeni
väräjää Mooabin tähden niin-
kuin huilu, minun sydämeni
väräjää Kiir-Hereksen miesten
tähden niinkuin huilu, sillä
mennyttä on heidän hankki-
mansa säästö.
48:36 Sentähden pauhaa
minun sydämeni Moabia
vastaan niinkuin huilu, ja
Kirhereksen miesten päälle
pauhaa minun sydämeni
niinkuin huilu; he ovat pal-
jon alkaneet, sentähden pi-
tää heidän hukkuman.
48:36 Sentähden pauha mi-
nun sydämeni Moabia wastan
nijncuin waskitorwi/ ja Kirhe-
rexen Canssan päälle pauha
miun sydämeni nijncuin waski-
torwi: Sillä he owat paljon
alcanet/ sentähden pitä hei-
dän huckuman.
48:37 Kaikki päät ovat pal-
jaiksi ajellut ja kaikki parrat
leikatut, kaikki kädet viileskel-
lyt, ja lanteilla on säkit.
48:37 Sillä kaikki päät pitää
tuleman paljaaksi ja kaikki
parta ajelluksi; kaikki kädet
pitää oleman revityt, ja jo-
kaisen pitää itsensä puetta-
man säkkiin.
48:37 Caicki päät pitä tule-
man kerityxi/ ja caicki parta
ajelluxi/ caicki kädet pitä
oleman rewityt/ ja jocaidzen
pitä idzens puettaman säckijn.
48:38 Kaikilla Mooabin katoil-
la ja toreilla on pelkkää vali-
tusta, sillä minä olen murs-
kannut Mooabin kuin kelpaa-
mattoman astian, sanoo Her-
ra.
48:38 Kaikkein kattoin pääl-
lä ja kaduilla joka paikassa
Moabissa pitää itkettämän;
sillä minä olen särkenyt
Moabin, niin kuin kelpaa-
mattoman astian, sanoo
\Herra\.
Caickein cattoin päällä ja ca-
tuilla jocapaicas Moabis pitä
itkettämän:
48:38 Sillä minä olen särke-
nyt Moabin/ nijncuin kelpa-
mattoman astian/ sano HER-
ra.
48:39 Kuinka se on kauhuis-
sansa! Valittakaa! Kuinka
Mooab kääntyikään selin ja
häpesi! Mooab on tullut nau-
ruksi ja kauhuksi kaikille naa-
pureilleen.
48:39 Kuinka hän on turmel-
tu? kuinka hän valittaa,
kuinka hän ripustaa päänsä
ja häpee? ja Moab on tullut
nauruksi ja pelvoksi kaikille
ympärillä asuvaisille.
48:39 O cuinga hän on tur-
meldu/ cuinga hän walitta/
cuinga häpiälisest hän ripusta
pääns/ ja Moab on tullut
nauroxi/ ja pelgoxi caikille
ymbärinsasuwaisille.
48:40 Sillä näin sanoo Herra:
Katso, kotkan kaltainen liitää
siivet levällään Mooabia kohti.
48:40 Sillä näin sanoo
\Herra\: katso, hän lentää
pois niinkuin kotka, ja ojen-
taa siipensä Moabin ylitse.
48:40 Sillä näin sano HERra:
Cadzo/ hän lendä pois nijn-
cuin Cotca/ja oijenda sijpens
Moabin ylidzen.
48:41 Kerijot valloitetaan ja
vuorilinnoitukset vallataan;
sinä päivänä on Mooabin
sankarien sydän niinkuin syn-
nytystuskissa olevan vaimon
sydän.
48:41 Kerijot on voitettu, ja
vahvat kaupungit ovat saa-
dut; ja Moabin sankarien sy-
dän pitää oleman silloin
niinkuin synnyttäväisen
vaimon sydän.
48:41 Kirjath on woitettu/ ja
wahwat Caupungit owat saa-
dut/ ja Moabin sangaritten
sydän pitä oleman silloin/
nijncuin waimon sydän lapsen
kiwus.
48:42 Ja Mooab hävitetään
kansojen luvusta, sillä se on
ylpeillyt Herraa vastaan.
48:42 Sillä Moabin pitää
turmelluksi tuleman, niin
ettei hänen enään kansana
oleman pidä, että hän on it-
sensä korottanut \Herraa\
vastaan.
48:42 Sillä Moabin pitä tur-
melluxi tuleman/ nijn ettei
hänen enä Canssana oleman
pidä: että hän on idzens cor-
gottanut HERra wastan.
48:43 Kauhu ja kuoppa ja
paula on edessäsi, sinä Moo-
48:43 Pelko, luola ja paula
tulee sinun päälles, sinä
48:43 Pelco/ luola ja paula
tule sinun päälles sinä Moa-