Page 2413 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sen naapurit, kaikki, jotka
tunnette sen nimen. Sanokaa:
'Voi, kuinka onkaan murrettu
voiman valtikka, kunnian sau-
va!'
tä kaikki te, jotka hänen ym-
pärillänsä asutte ja hänen
nimensä tunnette, ja sano-
kaat: kuinka on se vahva vit-
sa ja se jalo sauva niin taitet-
tu rikki?
te jotca hänen ymbärilläns
asutte/ ja hänen nimens tun-
nette/ ja sanotte: Cuinga on
se wahwa widza/ ja se jalo
sauwa nijn taitettu ricki?
48:18 Astu alas kunniasta ja
istu janoiseen erämaahan,
sinä valtiatar, tytär Diibon;
sillä Mooabin hävittäjä hyök-
kää sinun kimppuusi, kukistaa
sinun linnoituksesi.
48:18 Astu alas jaloudesta ja
istu kuivalle, sinä tytär, joka
Dibonissa asut; sillä Moabin
hävittäjän pitää tuleman ylös
sinun tykös, ja turmeleman
sinun linnas.
48:18 Astu alas jaloudesta/
sinä tytär joca Dibonis asut/
ja istu cuiwalle: Sillä Moabin
häwittäjän pitä tuleman ylös
sinun tygös/ ja ottaman si-
nun linnas.
48:19 Seiso tiellä ja tähyste-
le, sinä Aroerin asukas; kysy
pakolaisilta ja pelastuneilta,
sano: 'Mitä on tapahtunut?'
48:19 Seiso tiellä ja katsele,
sinä Aroerin asuvainen; kysy
niiltä, jotka pakenivat ja
pääsivät, ja sano: mitä on
tapahtunut?
48:19 Mene tielle sinä Aroerin
asuwainen/ ja cadzo/ kysy
nijlle jotca pakenit ja pääsit/
ja sano: Cuinga on?
48:20 Häpeään on joutunut
Mooab, sillä se on kukistettu.
Valittakaa ja huutakaa, julis-
takaa Arnonin äyräillä, että
Mooab on hävitetty.
48:20 Moab on häpiään jou-
tunut, sillä hän on turmeltu;
valittakaat ja huutakaat: il-
moittakaat se Arnonissa, että
Moab on turmeltu.
48:20 Woi Moab on häwitetty
ja turmeldu/ walittacat ja
huutacat/ ilmoittacat se Ar-
nonis/ että Moab on turmel-
du.
48:21 Tuomio on tullut ta-
sangon maalle, Hoolonille,
Jahaalle ja Meefaatille,
48:21 Rangaistus on tullut
tasaiselle kedolle, Holoniin,
Jahtsaan, Mephatiin,
48:21 Rangaistus on tullut
tasaiselle kedolle/ nimittäin:
Holonijn/ Jahzaan/ Mephaat-
hijn/
48:22 Diibonille, Nebolle ja
Beet-Diblataimille,
48:22 Diboniin, Neboon,
Betdiblataimiin,
48:22 Dibonijn/ Neboon/
BethDiblathaimijn/
48:23 Kirjataimille, Beet-
Gaamulille ja Beet-Meonille,
48:23 Kirjataimiin, Betgamu-
liin, Betmeoniin,
48:23 Kirjathaimijn/ BethGa-
mulijn/ BethMeonijn/
48:24 Kerijotille, Bosralle ja
kaikille Mooabin maan kau-
pungeille, kaukaisille ja lähei-
sille.
48:24 Keriotiin, Bostraan, ja
kaikkiin Moabin maan kau-
punkeihin, joko he kaukana
eli läsnä ovat.
48:24 Kirjothijn/ Bazraan/ ja
caickijn Moabin maan Cau-
pungeihin/ joco he caucana
eli läsnä owat.
48:25 Katkaistu on Mooabin
sarvi ja murskattu hänen kä-
sivartensa, sanoo Herra.
48:25 Moabin sarvi on lyöty
pois, ja hänen käsivartensa
on taitettu, sanoo \Herra\.
48:25 Moabin sarwi on lyöty
pois/ ja hänen käsiwartens
on taitettu/ sano HERRA.
48:26 Juovuttakaa hänet, sillä
hän on ylpeillyt Herraa vas-
taan, niin että Mooab suistuu
omaan oksennukseensa ja
tulee nauruksi hänkin.
48:26 Juovuttakaat häntä,
sillä hän on korottanut it-
sensä \Herraa\ vastaan; että
hän oksennuksessansa itse-
änsä kääntelis, ja myös pil-
kaksi tulis.
48:26 Juowuta händä ( sillä
hän on corgottanut idzens
HERra wastan ) että hän
oxennais/ wäändäis käsiäns/
ja myös tulis pilcaxi.
48:27 Vai eikö Israel ollut
sinulle nauruksi? Onko hänet
tavattu varasten joukosta,
koska sinä, milloin vain hä-
nestä puhuit, pudistit päätäsi?
48:27 Sillä Israel on ollut si-
nun häväistykses, niinkuin
hän olis löytty varasten seas-
ta. Ja että sinä senkaltaisia
häntä vastaan olet puhunut,
pitää sinä vietämän myös
48:27 Sillä Israel on ollut si-
nun häwäistyxes/ nijncuin
hän olis löytty warasten se-
ast. Ja että sinä sencaltaista
händä wastan olet puhunut/