Page 2408 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

miekkaa pakoon.'
miekan edestä.
lens/ julman miecan edest.
46:17 Siellä huudetaan: 'Fa-
rao, Egyptin kuningas, on hu-
kassa! Hän on lyönyt laimin
aikansa.'
46:17 Sitä siellä huudetta-
koon; Pharao Egyptin kunin-
gas on metelin nostanut: ei
hän ole pitänyt määrättyä
aikaansa.
46:17 Sitä siellä huuttacon/
Pharao Egyptin Cuningas on
ylpiä/ ei hän ole pitänyt hä-
nen määrätty aicans.
46:18 Niin totta kuin minä
elän, sanoo kuningas - Herra
Sebaot on hänen nimensä:
hän tulee, hän joka on kuin
Taabor vuorten joukossa, kuin
merestä ylenevä Karmel.
46:18 Niin totta kuin minä
elän, sanoo se Kuningas,
jonka nimi on \Herra\ Zeba-
ot, hänen pitää tuleman niin
(korkiana) kuin Tabor on
vuorten seassa, ja niinkuin
Karmel on meren tykönä.
46:18 Nijn totta cuin minä
elän/ sano se Cuningas joca
cudzutan HERra Zebaoth/
hänen pitä tuleman nijn cor-
kiana/ cuin Thaborin wuori
on wuorten seas/ ja nijncuin
Carmeli on meren tykönä.
46:19 Tee itsellesi matkava-
rusteet, sinä valtiatar, tytär
Egypti; sillä Noof tulee auti-
oksi, hävitetään asujattomaksi.
46:19 Laita itses matkusta-
maan, sinä tytär, asuvainen
Egyptissä; sillä Nophin pitää
autioksi tuleman ja poltet-
taman, niin ettei kenenkään
pidä siellä asuman.
46:19 Laita idzes matcusta-
man sinä tytär asuwainen
Egyptis/ sillä Nophin pitä au-
tiaxi tuleman ja poltettaman/
nijn ettei kenengän pidä siellä
asuman.
46:20 Kaunis hieho on Egypti.
Paarma tulee, tulee pohjoi-
sesta!
46:20 Egypti on juuri kaunis
vasikka; mutta teurastaja
tulee kaiketi pohjoisesta.
46:20 EGypti on juuri caunis
wasicka: mutta teurastaja tule
pohjasta.
46:21 Palkkasoturitkin, jotka
sillä on keskellänsä, nuo
syöttövasikkain kaltaiset, ne-
kin kääntyvät pakoon kaikki
tyynni: he eivät kestä; sillä
heidän hätänsä päivä on tul-
lut heidän päällensä, heidän
rangaistuksensa aika.
46:21 Ja hänen päivämie-
hensä, jotka siinä asuvat,
ovat myös kuin syötetyt va-
sikat; mutta heidän pitää
kumminkin palajaman,
kaikki tuleman karkuriksi, ja
ei taitaman pysyä; sillä hei-
dän onnettomuutensa päivä
pitää heidän päällensä tule-
man, heidän rangaistuksen-
sa aika.
46:21 Ja päiwämiehet/ jotca
sijnä asuwat/ owat myös
cuin syötetyt wasicat/ mutta
heidän pitä cummingin pala-
jaman/ caicki tuleman carcu-
rixi/ ja ei taitaman pysy: sillä
heidän onnettomudens päi-
wän pitä heidän päällens tu-
leman/ nimittäin/ heidän
rangaistuxens aica.
46:22 Se sähisee kuin käär-
me mennessänsä, sillä ne
tulevat sotavoimalla ja käyvät
sen kimppuun kirveillä, niin-
kuin puiden hakkaajat.
46:22 He tulevat havisten
niinkuin kärmeet, ja tulevat
sotajoukon voimalla, ja tule-
vat kirveillä hänen päällensä,
niinkuin puiden hakkaajat.
46:22 He tulewat hawisten
nijncuin kärmet/ ja tulewat
sotajoucon woimalla/ ja tuo-
wat kirweitä heidän päällens/
nijncuin puiden hackajat.
46:23 He kaatavat siltä met-
sän, sanoo Herra, tuon mää-
rättömän suuren, sillä heitä
on enemmän kuin heinäsirk-
koja, he ovat lukemattomat.
46:23 Heidän pitää hävittä-
män hänen metsänsä, sanoo
\Herra\, ettei pidä voitaman
lukea; sillä heitä on enempi
kuin heinäsirkkoja, joita ei
kenkään lukea taida.
46:23 Heidän pitä häwittämän
heidän medzäsäns/ sano
HERra/ ettei pidä woitaman
luke: sillä heitä on enä cuin
heinäsirckoja/ joita ei kengän
woi luke.
46:24 Häpeään joutuu tytär
Egypti, hänet annetaan poh-
joisen kansan käsiin.
46:24 Egyptin tytär häpee,
sillä hän on pohjoisen kan-
san käsiin annettu.
46:24 Tytär Egypti häpeä/
sillä hän on pohjalaisen
Canssan käsijn annettu.
46:25 Herra Sebaot, Israelin
46:25 \Herra\ Zebaot, Israe-
46:25 HERra Zebaoth Israelin