Page 2278 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

den on maa hävitetty, poltet-
tu kuin erämaa, jossa ei ku-
kaan kulje?
tyksi tulee, että se on niin-
kuin erämaa, josta ei yksi-
kään vaella?
hucutetuxi ja häwitetyxi tule/
että se on nijncuin erämaa/
josa ei yxikän asu.
9:13 Ja Herra sanoi: "Sen-
tähden, että he ovat hyljän-
neet minun lakini, jonka minä
heille annoin, eivätkä ole
kuulleet minun ääntäni eivät-
kä vaeltaneet sen mukaan,
9:13 Ja \Herra\ sanoi: sen-
tähden, että he hylkäävät
minun lakini, jonka minä
heille annoin, ja ei tottele
minun ääntäni eikä elä sen
jälkeen,
9:13 Ja HERRA sanoi: sen-
tähden/ että he hyljäwät mi-
nun Lakini/ jonga minä heille
annoin/ ja ei tottele minun
sanani/ eikä elä sen jälken:
9:14 vaan ovat vaeltaneet
sydämensä paatumuksessa ja
seuranneet baaleja, niinkuin
heidän isänsä olivat heille
opettaneet,
9:14 Vaan seuraavat oman
sydämensä tahtoa ja Baalia,
niinkuin heidän isänsä heitä
opettaneet ovat.
9:14 Waan seurawat oman
sydämens tahto ja Baalimita/
nijncuin heidän Isäns heitä
opettanet owat.
9:15 sentähden sanoo Herra
Sebaot, Israelin Jumala, näin:
Katso, minä syötän heille,
tälle kansalle, koiruohoa ja
juotan heille myrkkyvettä.
9:15 Sentähden näin sanoo
\Herra\ Zebaot, Israelin Ju-
mala: katso, minä syötän
tämän kansan koiruoholla,
ja annan heidän sappea juo-
da.
9:15 Sentähden sano HERRA
Zebaoth Israelin Jumala: cad-
zo/ minä syötän tämän
Canssan coiruoholla/ ja an-
nan heidän sappe juoda.
9:16 Ja minä hajotan heidät
kansojen sekaan, joita eivät
he eivätkä heidän isänsä ole
tunteneet, ja lähetän heidän
jälkeensä miekan, kunnes mi-
nä heidät lopetan.
9:16 Minä hajoitan heidät
pakanain sekaan, joita ei he
eikä heidän isänsä tunne, ja
lähetän miekan heidän pe-
räänsä, siihenasti että minä
heidät kaikki lopetan.
9:16 Minä hajotan heidän
pacanain secaan/ joita ei he
eikä heidän Isäns tunne/ ja
lähetän miecan heidän pe-
räns/ sijhenasti että he caicki
lopetetan.
9:17 Näin sanoo Herra Seba-
ot: Ottakaa vaari, kutsukaa
itkijävaimoja tulemaan tänne.
Lähettäkää hakemaan viisaita
vaimoja, jotta he tulisivat,
9:17 Näin sanoo \Herra\ Ze-
baot: tutkikaat tätä; toimit-
takaat teillenne itkeväisiä
vaimoja, että he tulisivat; ja
lähettäkäät niiden perään,
jotka taitavat ovat, että he
tulisivat,
9:17 NÄin sano HERRA Zeba-
oth: toimittacat teillen itke-
wäisiä/ että he tulisit/ ja
lähettäkät nijden perän jotca
taitawat meitä itke nopiast:
9:18 kiiruhtaisivat ja virittäisi-
vät meistä valitusvirren, niin
että silmämme vuotaisivat
kyyneleitä ja silmäripsemme
tiukkuisivat vettä.
9:18 Ja kiiruhtaisivat meitä
valittamaan, että meidän
silmämme kyyneleitä vuodat-
taisivat, ja meidän silmärip-
semme vettä tiukkuisivat,
9:18 Että meidän silmäm
kyyneleitä wuodataisit/ ja
meidän silmämripset wettä
tiuckuisit.
9:19 Sillä valitushuuto kuuluu
Siionista: Kuinka olemmekaan
hävitetyt! Me olemme peräti
häpeään joutuneet, sillä mei-
dän täytyy jättää maa, sillä
kukistuneet ovat meidän
asuntomme.
9:19 Että valitus kuuluis
Zionissa (näin:) voi kuinka
me olemme näin hävitetyt!
me olemme peräti häväistyt,
sillä meidän täytyy maalta
paeta, että meidän asuinsi-
amme ovat kukistetut.
9:19 Että walitus ja itcu cuu-
luis Zionis näin: nimittäin/
woi cuinga me olemma näin
peräti häwitetyt ja häwäistyt?
meidän täyty maalda paeta:
sillä meidän asuinsiam owat
cukistetut.
9:20 Kuulkaa siis, te naiset,
Herran sana, ottakoon kor-
vanne vastaan hänen suunsa
9:20 Kuulkaa siis, te vaimot,
\Herran\ sanaa, ja käsittä-
käät korviinne hänen suunsa
9:20 Cuulcat sijs te waimot
HERran sana/ ja käsittäkät
corwijn hänen suuns puhe/