Page 2271 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

man.
7:20 Sentähden, näin sanoo
Herra, Herra: Katso, minun
vihani ja kiivauteni on vuota-
va tämän paikan ylitse, ihmis-
ten, eläinten, kedon puitten ja
maan hedelmän ylitse, ja se
palaa sammumatta."
7:20 Sentähden näin sanoo
Herra, \Herra\: katso, mi-
nun vihani ja minun julmuu-
teni on vuodatettu tähän
paikkaan, sekä ihmisiin että
karjaan, puihin metsässä ja
maan hedelmään, joka pitää
palaman, niin ettei yksikään
sitä sammuttaa taida.
7:20 Sentähden sano HERra/
HERra: cadzo/ minun wihan
ja minun julmuden on wuoda-
tettu tähän paickan/ sekä
Canssaan että carjaan/ pui-
hin medzäsä/ ja maan he-
delmään/ joca pitä palaman
nijn ettei yxikän sitä sammut-
ta taida.
7:21 Näin sanoo Herra Seba-
ot, Israelin Jumala: "Lisätkää
polttouhrinne teurasuhreihinne
ja syökää lihaa.
7:21 Näin sanoo \Herra\ Ze-
baot, Israelin Jumala: koot-
kaat teidän polttouhrinne ja
muut uhrinne ja syökäät li-
haa.
7:21 NÄitä sano HERra Zeba-
oth Israelin Jumala: cootcat
teidän polttouhrin ja muut
uhrin/ ja syökät liha.
7:22 Sillä en minä puhunut
enkä antanut käskyä teidän
isillenne poltto- ja teurasuh-
rista silloin, kun minä vein
heidät pois Egyptin maasta,
7:22 Sillä sinä päivänä, jona
minä teidän isänne johdatin
Egyptin maalta, en minä sa-
nonut enkä käskyä antanut
heille polttouhrista, enkä
muusta uhrista;
7:22 Sillä sinä päiwänä jona
minä teidän Isänne johdatin
Egyptin maalda/ en minä
sanonut engä käskyä andanut
heille polttouhrista/ engä
muusta uhrista.
7:23 vaan näin minä käskin
heitä ja sanoin: Kuulkaa mi-
nun ääntäni, niin minä olen
teidän Jumalanne ja te olette
minun kansani; ja vaeltakaa
aina sitä tietä, jota minä käs-
ken teidän vaeltaa, että me-
nestyisitte.
7:23 Vaan minä käskin heille
ja sanoin: kuulkaat minun
sanaani, niin minä tahdon
olla teidän Jumalanne, ja te
olette minun kansani; ja
vaeltakaat kaikilla niillä teil-
lä, joita minä käsken, että
teille kävis hyvin.
7:23 Waan minä käskin heil-
le/ ja sanoin: cuulcat minun
sanani/ nijn minä tahdon olla
teidän Jumalan/ ja te oletta
minun Canssan/ ja waeldacat
caicki nijllä teillä cuin minä
teidän käsken/ että teille kä-
wis hywin.
7:24 Mutta he eivät kuulleet,
eivät korvaansa kallistaneet,
vaan vaelsivat oman neuvon-
sa mukaan, pahan sydämen-
sä paatumuksessa, ja käänsi-
vät minulle selkänsä eivätkä
kasvojansa.
7:24 Mutta ei he tahtoneet
kuulla eikä korviansa kallis-
taa, vaan vaelsivat omassa
neuvossansa ja pahan sy-
dämensä halussa, ja kävivät
takaperin ja ei edespäin.
7:24 Mutta ei he tahtonet
cuulla/ eikä sinne corwians
callista/ waan waelsit omasa
neuwosans ja pahan sydä-
mens halusa/ ja käwit taca-
perin ja ei edespäin.
7:25 Siitä päivästä, jona tei-
dän isänne lähtivät Egyptin
maasta, aina tähän päivään
asti olen minä lähettänyt tei-
dän tykönne kaikki palvelijani,
profeetat - lähettänyt varhai-
sesta alkaen, päivä päivältä.
7:25 Ja siitä päivästä, kun
teidän isänne läksivät Egyp-
tin maalta, niin tähän päi-
vään asti, olen minä lähettä-
nyt joka päivä teille kaikki
minun palveliani, prophetat,
minä nousin varhain ja lähe-
tin.
7:25 Ja sijtä päiwäst cuin
minä johdatin teidän Isän
Egyptin maalda/ nijn tähän
päiwän asti/ olen minä lähet-
tänyt jocapäiwä teille caicki
minun palweliani/ Prophetat:
7:26 Mutta kukaan ei kuullut
minua, ei kallistanut korvaan-
sa, vaan he olivat niskureita,
tekivät enemmän pahaa kuin
7:26 Mutta ei he tahtoneet
kuulla eikä korviansa kallis-
taa; vaan olivat niskurit, ja
tekivät pahemmin kuin hei-
dän isänsä.
7:26 Mutta et te tahtonet
cuulla/ etkä corwian callista/
waan oletta niscurit/ ja teet-
tä pahemmin cuin teidän