Page 2251 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

man? Joka sitä etsii, sen ei
tarvitse väsyttää itseään; sen
löytää, kun tulee sen kuukau-
si.
etsivät, ei pidä väsymän; hä-
nen kuukaudessansa hän
löydetään.
wesa: cosca hän heldestä
hengittä/ cuca hänen taita
asetta? caicki jotca händä
edziwät/ ei pidä wäsymän/
hänen Cuucaudesans löytä
hän hänen.
2:25 Varo, ettet juokse jal-
kaasi anturattomaksi ja kurk-
kuasi janoiseksi. Mutta sinä
sanot: 'Se on turhaa! Ei! Sillä
minä rakastan vieraita ja niitä
minä seuraan.'
2:25 Älä ole paljasjaloin ja
älä janoa kärsi. Mutta sinä
sanoit: ei se auta, vaan minä
rakastan muukalaisia ja
juoksen heidän perässänsä.
2:25 Seisata ja älä jano kärsi.
Mutta sinä sanoit: ei se ta-
pahdu/ minä racastan muu-
calaisia ja juoxen heidän pe-
räns.
2:26 Niinkuin teosta tavattu
varas on häpeissänsä, niin
joutuu Israelin heimo häpe-
ään, se ja sen kuninkaat,
ruhtinaat, papit ja profeetat,
2:26 Niinkuin varas tulee
häpiään, kuin hän saadaan
kiinni, niin pitää myös Israe-
lin huoneen häpiään tule-
man, kuningastensa, valta-
miestensä, pappeinsa ja
prophetainsa kanssa.
2:26 Nijncuin waras tule hä-
piään/ cosca hän saadan
kijnni/ nijn myös pitä Israe-
lingin huonen häpiään tule-
man/ Cuningastens/ walda-
miestens/ Pappeins ja
Prophetains cansa.
2:27 he, jotka sanovat puulle:
'Sinä olet minun isäni' ja ki-
velle: 'Sinä olet minut synnyt-
tänyt.' Sillä he ovat kääntä-
neet minulle selkänsä eivätkä
kasvojansa; mutta onnetto-
muutensa aikana he sanovat:
'Nouse ja pelasta meidät.'
2:27 Jotka puulle sanovat:
sinä olet isäni, ja kivelle: sinä
minun synnytit; Sillä he
kääntävät selkänsä minun
puoleeni ja ei kasvojansa;
mutta kuin hätä tulee, sano-
vat he: nouse ja auta meitä.
2:27 Jotca puulle sanowat:
sinä olet minun Isän: ja kiwel-
le: sinä minun synnytit: Sillä
he käändäwät selkäns minun
puoleni ja ei caswojans. Mut-
ta cosca hätä tule/ sanowat
he: nouse ja auta meitä.
2:28 Mutta missä ovat sinun
jumalasi, jotka olet itsellesi
tehnyt? Nouskoot ne, jos voi-
vat pelastaa sinut onnetto-
muutesi aikana. Sillä yhtä
monta, kuin sinulla on kau-
punkeja, on sinulla jumalia,
Juuda.
2:28 Kussa ovat jumalas,
jotka sinä itselles tehnyt
olet? Nouskaan ne, katso,
taitavatko he sinua auttaa
sinun hätäs aikana; sillä niin
monta kuin sinulla, Juuda,
on kaupunkia, niin monta on
myös sinulla jumalaa.
2:28 Cusast owat sinun juma-
las/ jotcas idzelles tehnyt
olet? noscan ne/ cadzo/ jos
he taitawat sinua autta sinun
hätä aicanas: sillä nijn monda
cuin sinulla Juda Caupungita
on/ nijn monda on myös
sinulla jumalata.
2:29 Miksi riitelette minua
vastaan? Olettehan te kaikki
luopuneet minusta, sanoo
Herra.
2:29 Miksi te tahdotte vielä
riidellä minun kanssani? Te
olette kaikki minusta luopu-
neet, sanoo \Herra\.
2:29 TAhdotcos wielä käydä
minun cansani oikeudelle? te
oletta caicki minusta luo-
punet/ sano HERra.
2:30 Turhaan minä olen lyö-
nyt teidän lapsianne; he eivät
ole ottaneet kuritusta varteen.
Teidän miekkanne on syönyt
teidän profeettojanne, niinkuin
hävittävä leijona.
2:30 Turhaan minä rankai-
sin teidän lapsianne, ei he
ota kuritusta; sillä teidän
miekkanne syö teidän
prophetanne, niinkuin tur-
meleva jalopeura.
2:30 Turhan minä rangaisin
teidän lapsian/ ei he ota
opetusta: sillä teidän mieckan
syö teidän Prophetan/ nijn-
cuin julma Lejoni.
2:31 Voi sukukuntaa - teitä!
2:31 Sinä paha sukukunta,
2:31 Sinä paha sucucunda/