Page 2218 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

varoo kätensä tekemästä mi-
tään pahaa!
kätensä, ettei hän mitään
pahaa tekisi.
arkioxi tekis/ ja pidätäis kä-
tens/ ettei hän mitän paha
tekis.
56:3 Älköön sanoko muuka-
lainen, joka on liittynyt Her-
raan: "Herra erottaa minut
peräti kansastansa", älköönkä
kuohittu sanoko: "Minä olen
kuiva puu."
56:3 Ja muukalainen, joka
\Herraan\ on suostunut, ei
pidä sanoman: \Herra\ kai-
keti eroittaa minun kansas-
tansa; ja kuohittu ei pidä
sanoman: katso, minä olen
kuiva puu.
56:3 JA se muucalainen joca
HERraan on suostunut/ ei
pidä sanoman: HERra eroitta
minun hänen Canssastans. Ja
cuohittu ei pidä sanoman:
cadzo/ minä olen cuiwa puu.
56:4 Sillä näin sanoo Herra:
Kuohituille, jotka pitävät mi-
nun sapattini ja valitsevat
sen, mikä minulle otollista on,
ja pysyvät minun liitossani,
56:4 Sillä näin sanoo
\Herra\ kuohituille: jotka
minun sabbatini pitävät, ja
valitsevat mitä minulle kel-
paa, ja lujasti pitävät minun
liittoni:
56:4 Sillä näin sano HERra
cuohituille: jotca minun Sab-
bathini pitäwät/ ja walidzewat
mitä minulle kelpa/ ja lujast
pitäwät minun lijttoni.
56:5 heille minä annan huo-
neessani ja muurieni sisällä
muistomerkin ja nimen, joka
on poikia ja tyttäriä parempi;
minä annan heille iankaikki-
sen nimen, joka ei häviä.
56:5 Niin minä annan heille
minun huoneessani ja muu-
rissani paikan, ja paremman
nimen kuin pojilla ja tyttäril-
lä on; ijankaikkisen nimen
minä heille annan, jota ei
pidä hävitettämän.
56:5 Nijn minä annan heille
minun huonesani ja muurisani
paican/ ja paremman nimen
cuin pojilla ja tyttärillä on.
Ijancaickisen nimen minä heil-
le annan/ joca ei ikänäns
hucu.
56:6 Ja muukalaiset, jotka
ovat liittyneet Herraan, palvel-
lakseen häntä ja rakastaak-
seen Herran nimeä, ollakseen
hänen palvelijoitansa, kaikki,
jotka pitävät sapatin eivätkä
sitä riko ja pysyvät minun
liitossani,
56:6 Ja muukalaisten lapsil-
le, jotka \Herraan\ suostu-
neet ovat häntä palvelemaan
ja \Herran\ nimeä rakasta-
maan, ja hänen palveliansa
olemaan: jokainen heistä,
joka sabbatin pitää, ettei hän
sitä arkioksi tekisi, vaan pi-
täis lujasti minun liittoni,
56:6 Ja muucalaisten lapsille/
jotca heidän HERran huoman
andanet owat/ händä palwe-
leman ja hänen nimens ra-
castaman/ händä palwele-
man. Jocainen heistä cuin
Sabbathin pitä/ ettei hän sitä
arkioxi tekis/ ja pidäis lujast
minun lijttoni.
56:7 ne minä tuon pyhälle
vuorelleni ja ilahutan heitä
rukoushuoneessani, ja heidän
polttouhrinsa ja teurasuhrinsa
ovat otolliset minun alttarilla-
ni, sillä minun huoneeni on
kutsuttava kaikkien kansojen
rukoushuoneeksi.
56:7 Ne minä vien pyhän
vuoreni tykö, ja ilahutan hei-
tä minun rukoushuoneessa-
ni; heidän uhrinsa ja polt-
touhrinsa pitää minulle otol-
liset oleman minun alttaril-
lani; sillä minun huoneeni
pitää kutsuttaman kaikkein
kansain rukoushuoneeksi.
56:7 Ne minä wien minun
pyhän wuoreni tygö/ ja ilahu-
tan heitä minun rucoushuo-
nesani: ja heidän uhrins ja
polttouhrins pitä minulle otol-
liset oleman minun Altarillani:
sillä minun huonen pitä cud-
zuttaman caickein Canssain
rucoushuonexi.
56:8 Herra, Herra sanoo, hän,
joka kokoaa Israelin karkoite-
tut: Minä kokoan vielä muita-
kin sen koottujen lisäksi.
56:8 Herra, \Herra\, joka
Israelin hyljätyt kokoo, sa-
noo: minä tahdon vielä
enemmän hänen koottuinsa
joukkoon koota.
56:8 HERra Jumala/ joca ne
hyljätyt Israelis coco/ sano:
minä tahdon wielä enämmän
coottuin jouckoon coota.
56:9 Kaikki kedon eläimet,
tulkaa syömään, te metsän
eläimet kaikki.
56:9 Kaikki pedot kedolla,
tulkaat ja syökäät, ja kaikki
pedot metsässä.
56:9 CAicki pedot kedolla
tulcat ja syökät/ ja caicki
pedot medzäsä.