Page 2212 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

muoto.
53:3 Hän oli ylenkatsottu,
ihmisten hylkäämä, kipujen
mies ja sairauden tuttava,
jota näkemästä kaikki kas-
vonsa peittivät, halveksittu,
jota emme minäkään pitäneet.
53:3 Hän oli kaikkein ylön-
katsottava ja kaikkein hal-
vin, kipua ja sairautta täyn-
nä. Hän oli niin ylönkatsottu,
ettei kenkään kehdannut
katsoa hänen päällensä, sen-
tähden emme häntä minä-
kään pitäneet.
53:3 Hän oli caickein ylön-
cadzottapa ja caickein hal-
win/ kipua ja sairautta täy-
näns. Hän oli nijn ylöncadzot-
tu/ ettei kengän kehdannut
cadzo hänen päällens/ sen-
tähden en me händä minä-
kän pitänet.
53:4 Mutta totisesti, meidän
sairautemme hän kantoi,
meidän kipumme hän sälytti
päällensä. Me pidimme häntä
rangaistuna, Jumalan lyömä-
nä ja vaivaamana,
53:4 Totisesti hän kantoi
meidän sairautemme, ja
meidän kipumme hän sälytti
päällensä; mutta me pidim-
me hänen Jumalalta ran-
gaistuna, piestynä ja vaivat-
tuna.
53:4 TOtisest hän candoi
meidän sairaudem ja meidän
kipum hän sälytti päällens/
mutta me pidim hänen Juma-
lalda rangaistun/ piestyn ja
waiwattun.
53:5 mutta hän on haavoitet-
tu meidän rikkomustemme
tähden, runneltu meidän pa-
hain tekojemme tähden. Ran-
gaistus oli hänen päällänsä,
että meillä rauha olisi, ja hä-
nen haavainsa kautta me
olemme paratut.
53:5 Vaan hän on haavoitet-
tu meidän pahain tekoimme
tähden, ja meidän synteim-
me tähden on hän hosuttu.
Rangaistus on hänen pääl-
länsä, että meillä rauha olis,
ja hänen haavainsa kautta
olemme me parannetut.
53:5 Waan hän on haawoitet-
tu meidän pahain tecoim
tähden/ ja meidän syndeim
tähden on hän hosuttu. Ran-
gaistus on hänen päälläns/
että meille rauha olis/ ja hä-
nen haawains cautta olemma
me paratut.
53:6 Me vaelsimme kaikki
eksyksissä niinkuin lampaat,
kukin meistä poikkesi omalle
tielleen. Mutta Herra heitti
hänen päällensä kaikkien
meidän syntivelkamme.
53:6 Kaikki me vaelsimme
eksyksissä niinkuin lampaat:
itsekukin meistä poikkesi
omalle tiellensä; mutta
\Herra\ heitti kaiken meidän
vääryytemme hänen päällen-
sä.
53:6 Me waelsimma caicki
exyxis nijncuin lambat/ ja
idecukin poickeis omalle tiel-
lens.
53:7 Mutta HERra heitti caicki
meidän wäärydem hänen
päällens.
53:7 Häntä piinattiin, ja hän
alistui siihen eikä suutansa
avannut; niinkuin karitsa, joka
teuraaksi viedään, niinkuin
lammas, joka ääneti keritsi-
jäinsä edessä, niin ei hän
suutansa avannut.
53:7 Kuin hän rangaistiin ja
vaivattiin, niin ei hän suu-
tansa avannut; niinkuin ka-
ritsa, joka teuraaksi viedään,
ja niinkuin lammas, joka ke-
ritsiänsä edessä vaikenee,
niin ei hänkään suutansa
avannut.
Cosca hän rangaistin ja wai-
wattin/ nijn ei hän suutans
awannut. Nijncuin caridza jo-
ca teuraxi wiedän/ ja nijncuin
lammas joca keridziäns edes
waickene/ ja ei suutans awa.
53:8 Ahdistettuna ja tuomit-
tuna hänet otettiin pois, mut-
ta kuka hänen polvikunnas-
taan sitä ajatteli? Sillä hänet
temmattiin pois elävien maas-
ta; minun kansani rikkomuk-
sen tähden kohtasi rangaistus
häntä.
53:8 Mutta hän on otettu
pois ahdistuksesta ja tuomi-
osta; kuka taitaa sanoa hä-
nen elämänsä pituuden? sil-
lä hän on sivallettu pois elä-
väin maalta, kuin hän minun
kansani pahain tekoin täh-
den rangaistiin.
53:8 MUtta hän on otettu
pois ahdistuxest ja duomiost/
cuca tietä hänen elämäns
pituden? sillä hän on siwalttu
pois eläwitten maalda/ cosca
hän minun Canssani pahain
tecoin tähden rangaistin.
53:9 Hänelle annettiin hauta
53:9 Hänen hautansa aiot-
53:9 Hän on haudattu nijn-