Page 2103 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

lihavuuden pakosta.
lihavuudesta.
iken pitä mätänemän lihawu-
desta.
10:28 Hän tulee Aijatiin, kul-
kee Migronin kautta, jättää
kuormastonsa Mikmaaseen;
10:28 Hän tulee Ajatiin, hän
vaeltaa Migronin lävitse, hän
katselee aseensa Mikmaassa.
10:28 HÄn tule Ajathijn/ hän
waelda Migronin läpidze/ hän
cadzele asens Michmasa.
10:29 he kulkevat solatien
poikki: "Geba on yöpaikkam-
me." Raama vapisee, Saulin
Gibea pakenee.
10:29 He vaeltavat luotus-
paikan ylitse; he pitävät yö-
siaa Gebaassa; Raama pel-
jästyy, Saulin Gibea pake-
nee.
10:29 Hän waelda ohidze
meidän leiriäm Gebaat/ Rama
peljästy. Saulin Gibeath pake-
ne.
10:30 Huuda kimakasti, tytär
Gallim! Kuuntele, Laisa! Poloi-
nen Anatot!
10:30 Sinä tytär Gallim,
huuda vahvasti: ota vaari
Laiksesta; sinä raadollinen
Anatot.
10:30 Sinä tytär Gallim huuda
wahwast/ ota waari Laisa/
sinä radollinen Anathoth.
10:31 Madmena menee pa-
koon, Geebimin asukkaat
saattavat tavaransa turviin.
10:31 Madmena menee pois
tieltä, Gebimin asuvaiset
juoksevat matkaansa.
10:31 Madmena mene pois
tieldä/ Gebimin asuwaiset
juoxewat matcaans.
10:32 Vielä samana päivänä
hän pysähtyy Noobiin, hän
kohottaa kätensä tytär Siionin
vuorta, Jerusalemin kukkulaa,
vastaan -
10:32 Ollaan vielä päiväkun-
ta Nobissa; niin hän on
kääntävä kätensä Zionin tyt-
tären vuoreen päin, ja Jeru-
salemin korkeuden puoleen.
10:32 Ollan/ mitämax/ päi-
wäcunda Nobis/ nijn hän on
käändäwä kätens tyttären
Zionin wuoren päin/ ja Jeru-
salemin corkeuden puoleen.
10:33 katso, silloin Herra,
Herra Sebaot, katkaisee hä-
nen latvansa kauhistavalla
voimalla, vartevat rungot
kaadetaan, ja korkeat kukis-
tuvat.
10:33 Katso, Herra, \Herra\
Zebaot, on hakkaava oksat
väellä, ja lyhentävä sitä kor-
kiaa; ja korkiat pitää alen-
nettaman.
10:33 Mutta cadzo/ HERra
HERra Zebaoth/ on hackawa
oxat wäellä/ ja lyhendäwä
sitä corkiata.
10:34 Nijn että corkiat pitä
alettaman/
10:34 Metsän tiheikkö haka-
taan kirveellä maahan, ja Li-
banon kaatuu Voimallisen
edessä.
10:34 Ja tihkiä metsä pitää
raudalla maahan hakatta-
man; ja Libanon pitää voi-
mallisen kautta kaatuman.
ja tihkiä medzä pitä raudalla
maahan hacattaman/ ja Li-
banonin pitä sen woimallisen
cautta caatuman.
Jesaja
11 LUKU
11 LUKU
XI. Lucu
11:1 Mutta Iisain kannosta
puhkeaa virpi, ja vesa versoo
hänen juuristansa.
11:1 Ja vitsa on putkahtava
Isain kannosta, ja vesa on
hedelmöitsevä hänen juures-
tansa,
11:1 JA widza on putcahtawa
Isain cannosta/ ja wesa on
hedelmöidzewä hänen juures-
tans.
11:2 Ja hänen päällänsä le-
pää Herran Henki, viisauden
ja ymmärryksen henki, neuvon
ja voiman henki, tiedon ja
Herran pelon henki.
11:2 Jonka päällä \Herran\
henki lepää, viisauden ja
ymmärryksen henki, neuvon
ja väkevyyden henki, taidon
ja \Herran\ pelvon henki.
11:2 Jonga päälle HERran
Hengi lewäjä/ wijsauden ja
ymmärryxen hengi/ neuwon
ja wäkewyden hengi.
11:3 Hän halajaa Herran pel-
koa; ei hän tuomitse silmän
näöltä eikä jaa oikeutta kor-
van kuulolta,
11:3 Ja hänen haistamisen-
sa on \Herran\ pelvossa ole-
va: ei hän tuomitse silmäinsä
näön jälkeen, eikä nuhtele
korvainsa kuulon jälkeen,
11:3 Taidon ja HERran pelgon
hengi/ ja hänen haistamisens
on HERran pelgos olewa. Ei
hän duomidze silmäins nägön