Page 2074 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vavat kaikkinaiset kalliit he-
delmät, uudet ja vanhat: si-
nulle, rakkaani, olen ne sääs-
tänyt."
vät hedelmät: minun ystävä-
ni, minä olen sinulle tallelle
pannut sekä uudet että van-
hat.
owat caickinaiset hywät he-
delmät. Minun ystäwän/ minä
olen sinulle tallella pannut
sekä udet että wanhat.
Korkea Veisuu
8 LUKU
8 LUKU
VIII. Lucu
8:1 "Olisitpa kuin oma veljeni,
äitini rintoja imenyt! Tapaisin
sinut ulkona, sinua suutelisin,
eikä minua kukaan halveksui-
si.
8:1 Jospa minä sinun löytäi-
sin ulkona, minun veljeni,
sinä joka minun äitini nisiä
imenyt olet, ja sinun suuta
antaisin, ja ettei kenkään
minua pilkkaisi.
8:1 JOsca minä sinun löytäi-
sin ulcona minun weljen/ si-
nä joca minun äitini nisiä
imenyt olet/ ja sinun suuta
andaisin/ ja ettei kengän mi-
nua pilckais.
8:2 Minä johdattaisin sinut,
veisin äitini taloon, ja hän
neuvoisi minua. Minä antaisin
mausteviiniä juodaksesi, gra-
naattiomenani mehua."
8:2 Mitä ottaisin sinun ja
saattaisin sinua minun äitini
huoneesen, jossa minua
opettaisit; ja minä annan si-
nulle kryydättyä viinaa ja
granatomenan makiaa vii-
naa.
8:2 Minä ottaisin sinun ja
saattaisin sinua minun äitini
huoneseen/ josas minua ope-
taisit/ ja minä annan sinulle
krydättyä wijna/ ja Granato-
menan märkyttä.
8:3 Hänen vasen kätensä on
minun pääni alla, ja hänen
oikea kätensä halaa minua.
8:3 Hänen vasen kätensä on
minun pääni alla, ja hänen
oikia kätensä halaa minua.
8:3 Hänen wasen kätens on
minun pääni alla/ ja hänen
oikia kätens halaja minua.
8:4 Minä vannotan teitä, te
Jerusalemin tyttäret: älkää
herätelkö, älkää häiritkö rak-
kautta, ennenkuin se itse ha-
luaa.
8:4 Minä vannotan teitä, Je-
rusalemin tyttäret, ettette
armastani herätä, eli vaivaa
häntä siihenasti kuin hän
itse tahtoo.
8:4 Minä wannotan teitä Je-
rusalemin tyttäret/ ettet te
minun armastani herätä/ eli
waiwa händä/ sijhenasti cuin
hänelle idze kelpa.
8:5 Kuka tuolla tulee erä-
maasta rakkaaseensa noja-
ten? "Omenapuun alla sinut
herätin. Siellä sai sinut äitisi
kerran, siellä sai sinut emosi.
8:5 Kuka on se, joka korves-
ta tulee, ja nojaa ystävänsä
päälle? Omenapuun alla mi-
nä sinua herätän, jossa si-
nun äitis sinun synnyttänyt
on, jossa hän sinun siitti,
joka sinun synnytti.
8:5 Cuca corwesta tule ja
noja ystäwäns päälle?
Omenapuun alla minä sinua
herätän/ josa sinun äitis si-
nun synnyttänyt on: josa
hän/ joca sinun synnytti/
macais sinun cansas.
8:6 Pane minut sinetiksi sy-
dämellesi, sinetiksi käsivarrel-
lesi. Sillä rakkaus on väkevä
kuin kuolema, tuima kuin
tuonela on sen kiivaus, sen
hehku on tulen hehku, on
Herran liekki.
8:6 Pane minua niinkuin si-
netti sydämees, ja niinkuin
sinetti käsivartees; sillä rak-
kaus on väkevä niinkuin
kuolema, ja kiivaus on vahva
niinkuin helvetti: hänen hii-
lensä hehkuvat ja ovat
\Herran\ tuli;
8:6 Pane minua nijncuin si-
netti sinun sydämees/ ja
nijncuin sinetti sinun käsiwar-
tees.
8:7 Sillä rackaus on wäkewä
nijncuin cuolema/ ja kijwaus
on wahwa nijncuin Helwetti/
hänen hijlens hehcuwat ja
owat HERRAN tuli:
8:7 Eivät suuret vedet voi
rakkautta sammuttaa, eivät
virrat sitä tulvaansa upottaa.
Jos joku tarjoaisi kaikki ta-
8:7 Niin ettei vedenkään pal-
jous taida rakkautta sam-
muttaa, eli virrat sitä upot-
taa. Jos joku antais kaiken
taloinsa tavaran rakkaudes-
nijn ettei wedengän paljous
taida rackautta sammutta/ eli
wirrat upotta. Jos jocu andais
caicki saatuns ja taloins calut