Page 2066 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ta en löytänyt häntä.
nä häntä löytänyt.
zein/ mutta en minä löytänyt.
3:3 Kohtasivat minut vartijat,
jotka kaupunkia kiertävät.
"Oletteko nähneet häntä, jota
minun sieluni rakastaa?"
3:3 Vartiat, jotka käyvät
kaupunkia ympäri, löysivät
minun. Oletteko nähneet,
jota minun sieluni rakastaa?
3:3 Wartiat/ jotca käywät
Caupungin ymbärins/ löysit
minun. Olettaco nähnet jota
minun sielun racasta?
3:4 Tuskin olin kulkenut hei-
dän ohitsensa, kun löysin
hänet, jota minun sieluni ra-
kastaa; minä tartuin häneen
enkä hellittänyt hänestä, en-
nenkuin olin saattanut hänet
äitini taloon, kantajani kam-
mioon.
3:4 Kuin minä heistä vähä
erkausin, löysin minä, jota
minun sieluni rakastaa; mi-
nä tartuin häneen, ja en
tahdo häntä laskea, sii-
henasti että minä hänen saa-
tan äitini huoneesen, äitini
kammioon.
3:4 Cosca minä heistä wähä
eraunsin/ löysin minä jota
minun sielun racasta/ minä
pitelen händä ja en tahdo
laske/ sijhenasti että minä
hänen saatan minun äitini
huoneseen/ minun äitini
Cammioon.
3:5 Minä vannotan teitä, te
Jerusalemin tyttäret, gasellien
tai kedon peurojen kautta:
älkää herätelkö, älkää häiritkö
rakkautta, ennenkuin se itse
haluaa.
3:5 Minä vannotan teitä, Je-
rusalemin tyttäret, metsä-
vuohten eli naaraspeurain
kautta kedolla, ettette herät-
täisi armastani eli vaivaisi
häntä, siihenasti kuin hän
tahtoo.
3:5 Minä wannotan teitä/
Jerusalemin tyttäret/ medzä-
wohten ja naaras peurain
cautta kedolla/ ettet te herä-
täis minun armastani eli wai-
wais händä/ sijhenasti cuin
hänelle idze kelpa.
3:6 Mikä tuolla tulee erä-
maasta kuin savupatsaat,
tuoksuten mirhalta ja suitsuk-
keelta, kaikkinaisilta kauppi-
aan hajujauheilta?
3:6 Kuka on tämä, joka läh-
tee korvesta, niinkuin nou-
seva savu, mirrhamin suit-
sutus, pyhä savu ja kaikki-
naiset apotekarin yrtit?
3:6 Cuca on tämä joca lähte
corwesta/ nijncuin nousewa
sawu/ Mirrhamin suidzutus/
pyhä sawu ja caickinaiset
Apotecharin yrtit.
3:7 Katso, siinä on Salomon
kantotuoli ja sen ympärillä
kuusikymmentä urhoa, Israelin
urhoja,
3:7 Katso, Salomon vuoteen
ympärillä seisovat kuusi-
kymmentä väkevää, Israelin
väkevistä.
3:7 Cadzo/ Salomon wuoten
ymbärillä seisowat cuusikym-
mendä wäkewätä Israelin wä-
kewistä.
3:8 kaikki miekkamiehiä, so-
taan harjoitettuja; jokaisella
on miekka kupeellansa öitten
kauhuja vastaan.
3:8 He pitävät kaikki miek-
kaa ja ovat soveliaat sotaa;
jokaisella on hänen miek-
kansa vyöllänsä pelvon täh-
den yöllä.
3:8 He pitäwät caicki miecka
ja owat soweliat sotaan/ jo-
caidzella on hänen mieckans
reidelläns/ pelgon tähden
yöllä.
3:9 Kuningas Salomo teetti
itsellensä kantotuolin Libano-
nin puista.
3:9 Kuningas Salomo antoi
tehdä itsellänsä lepokammi-
on Libanonin puista:
3:9 Cuningas Salomo andoi
tehdä idzellens lepocammion
Libanonin puista:
3:10 Sen patsaat hän teetti
hopeasta, sen selustan kullas-
ta, sen istuimen purppurasta;
sisältä sen koristeli Jerusale-
min tyttärien rakkaus.
3:10 Sen patsaat hän teki
hopiasta, ja sen peitteen kul-
lasta, istuimen purpurasta,
ja permannon soveliaasti
lasketun, Jerusalemin tytär-
ten tähden.
3:10 Sen padzat olit hopias-
ta/ ja sen peitos cullasta/
istuin oli purpurasta/ ja per-
mando soweliast laskettu/
Jerusalemin tytärten tähden.
3:11 Tulkaa ulos, Siionin tyt-
täret, ja katsokaa kuningas
Salomoa, katsokaa kruunua,
jolla hänen äitinsä hänet
3:11 Lähtekäät ulos, te Zio-
nin tyttäret, ja katselkaat
kuningas Salomoa siinä
kruunussa, jolla hänen äi-
3:11 Lähtekät ulos te Zionin
tyttäret ja cadzelcat Cuningas
Salomot sijnä Cruunusa/ jolla
hänen äitins hänen cruunan-