Page 2059 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

10:16 Voi sinua, maa, jolla
on kuninkaana poikanen ja
jonka ruhtinaat jo aamulla
aterioita pitävät!
10:16 Voi sinuas, maakunta,
jonka kuningas lapsi on, ja
jonka ruhtinaat varhain syö-
vät.
10:16 WOi sinuas maacunda/
jonga Cuningas lapsi on/ ja
jonga Ruhtinat warahin syö-
wät.
10:17 Onnellinen sinä, maa,
jolla on jalosukuinen kuningas
ja jonka ruhtinaat pitävät ate-
rioita oikeaan aikaan, mie-
hekkäästi eikä juopotellen!
10:17 Hyvä on sinulle, maa-
kunta, jonka kuningas ruh-
tinasten poika on, ja jonka
ruhtinaat oikialla ajalla syö-
vät, vahvistukseksi ja ei he-
kumaksi.
10:17 Hywä on sinulle maa-
cunda/ jonga Cuningas wapa
on/ ja jonga Ruhtinat oikialla
ajalla syöwät/ wahwistuxexi ja
ei hecumaxi.
10:18 Missä laiskuus on, siinä
vuoliaiset vaipuvat; ja missä
kädet velttoina riippuvat, tip-
puu huoneeseen vettä.
10:18 Sillä laiskuuden täh-
den malat maahan putoovat,
ja joutilain kätten tähden
tulee huone vuotamaan.
10:18 ( Sillä laiscuden tähden
malat maahan putowat/ ja
joutilain kätten tähden tule
huone wuotaman )
10:19 Hauskuudeksi ateria
laitetaan, ja viini ilahuttaa
elämän; mutta raha kaiken
hankkii.
10:19 Nauruksi he valmista-
vat leipää, ja viina iloittaa
eläviä: ja raha kaikki toimit-
taa.
10:19 Sijtä seura/ että he
nauroxi walmistawat leipäns/
ja wijnans eläwitä iloittaman:
Ja raha caicki toimitta.
10:20 Älä ajatuksissasikaan
kiroile kuningasta, äläkä ma-
kuukammiossasikaan kiroile
rikasta, sillä taivaan linnut
kuljettavat sinun äänesi ja
siivelliset ilmaisevat sinun sa-
nasi.
10:20 Älä kiroile kuningasta
sydämessäs, ja älä kiroile
rikasta makauskammiossas;
sillä linnut taivaan alla vievät
sinun äänes, ja joilla siivet
ovat, ilmoittavat sinun sa-
nas.
10:20 Älä kiroile Cuningasta
sydämesäs/ ja älä kiroile ri-
casta macaus Cammiosas:
sillä linnut taiwan alla wiewät
sinun änes/ ja joilla sijwet
owat/ ilmoittawat sinun sa-
nas.
Saarnaaja
11 LUKU
11 LUKU
XI. Lucu
11:1 Lähetä leipäsi vetten yli,
sillä ajan pitkään sinä saat
sen jälleen.
11:1 Anna leipäs mennä ve-
den ylitse, niin sinä sen pit-
kän ajan perästä löytävä olet.
11:1 ANna leipäs mennä we-
den ylidzen/ nijn sinä sen
ajallans löytäwä olet.
11:2 Anna osa seitsemälle,
kahdeksallekin, sillä et tiedä,
mitä onnettomuutta voi tulla
maahan.
11:2 Anna osa seitsemälle ja
kahdeksalle; sillä et sinä tie-
dä, mikä kova onni maan
päälle tulla taitaa.
11:2 Ja seidzemelle ja cah-
dexelle: sillä et sinä tiedä/
mikä cowa onni maan päälle
tulla taita:
11:3 Jos pilvet tulevat täy-
teen sadetta, valavat ne sen
maahan. Ja jos puu kaatuu
etelää kohti tai pohjoista, niin
mihin paikkaan puu kaatui,
siihen se jää.
11:3 Kuin pilvet täynnä ovat,
niin ne antavat sateen maan
päälle. Ja jos puu kaatuu
etelään eli pohjaan: kuhunka
paikkaan puu kaatuu, siinä
sen oleman pitää.
Cosca pilwet täynäns owat/
nijn he andawat saten maan
päälle.
11:3 Ja cosca puu caatu/
joco se caatu etelään eli
pohjaan/ cuhunga hän caa-
tu/ sinne hän jää.
11:4 Joka tuulta tarkkaa, ei
kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei
leikkaa.
11:4 Joka ilmaa katsoo, ei se
kylvä; ja joka pilviä kurkiste-
lee, ei se mitään leikkaa.
11:4 Joca ilma cadzo/ ei
hän kylwä/ ja joca pilwiä
curkistele/ ei hän mitän
leicka.
11:5 Niinkuin et tiedä tuulen
11:5 Niinkuin et sinä tiedä
tuulen tietä, ja kuinka luut
11:5 Nijncuin et sinä tiedä