Page 2054 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

dän, että Jumalaa pelkääväi-
sille käy hyvin, sentähden
että he häntä pelkäävät,
hyvin, jotka Jumalaa pelkää-
vät, jotka hänen kasvojansa
pelkäävät.
gin/ että nijlle käy hywin jot-
ca Jumalata pelkäwät/ jotca
hänen coswoans pelkäwät.
8:13 mutta että jumalattomal-
le ei käy hyvin eikä hän saa
jatkaa päiviään pitkiksi kuin
varjo, sentähden ettei hän
pelkää Jumalaa.
8:13 Sillä jumalattomille ei
pidä hyvin käymän, ja ei hei-
dän pidä kauvan elämän,
vaan niinkuin varjo (katoo-
man), jotka ei Jumalaa pel-
kää.
8:13 Sillä jumalattomille ei
pidä hywin käymän/ ja nijn-
cuin warjo/ ei heidän pidä
cauwan elämän/ jotca ei
Jumalata pelkä.
8:14 On turhuutta sekin, mitä
tapahtuu maan päällä, kun
vanhurskaita on, joiden käy,
niinkuin olisivat jumalattomain
tekoja tehneet, ja jumalatto-
mia on, joiden käy, niinkuin
olisivat vanhurskaitten tekoja
tehneet. Minä sanoin: sekin
on turhuutta.
8:14 Se on turha meno, joka
tapahtuu maan päällä: muu-
tamat ovat vanhurskaat ja
heille tapahtuu niinkuin he
olisivat jumalattomain töitä
tehneet, ja muutamat ovat
jumalattomat, ja heille käy,
niinkuin he olisivat van-
hurskasten töitä tehneet.
Minä sanoin: se on myös
turhuus.
8:14 SE on turha meno cuin
tapahtu maan päällä/ muu-
tamat owat wanhurscat/ ja
heille tapahtu nijncuin he oli-
sit jumalattomain töitä tehnet.
Ja muutamat owat jumalat-
tomat/ ja heille käy/ nijncuin
he olisit wanhurscasten töitä
tehnet. Minä sanoin: se on
myös turha.
8:15 Ja minä ylistin iloa,
koska ei ihmisellä auringon
alla ole mitään parempaa
kuin syödä ja juoda ja olla
iloinen; se seuraa häntä hä-
nen vaivannäkönsä ohessa
hänen elämänsä päivinä, jot-
ka Jumala on antanut hänelle
auringon alla.
8:15 Sentähden ylistin minä
iloa, ettei ihmisellä ole pa-
rempaa auringon alla, kuin
syödä ja juoda ja olla iloinen:
ja sen hän saa työstänsä
kaikkena elinaikanansa,
jonka Jumala hänelle aurin-
gon alla antaa.
8:15 Sentähden ylistin minä
ilo/ ettei ihmisellä ole pa-
rembata Auringon alla/ cuin
syödä ja juoda ja olla iloinen.
Ja sen hän saa hänen työs-
täns caickena elinaicanans/
jonga Jumala hänelle Aurin-
gon alla anda.
8:16 Kun minä käänsin sy-
dämeni oppimaan viisautta ja
katsomaan työtä, jota teh-
dään maan päällä saamatta
untakaan silmiin päivällä tai
yöllä,
8:16 Minä annoin sydämeni
viisautta tietämään, ja kat-
somaan sitä vaivaa, joka
maan päällä tapahtuu, ja
ettei joku päivällä eli yöllä
saa unta silmiinsä.
8:16 MInä annoin minun sy-
dämeni wijsautta tietämän/ ja
cadzoman sitä waiwa cuin
maan päällä tapahtu/ ja ettei
jocu päiwällä eli yöllä saa
unda silmijns.
8:17 niin minä tulin näke-
mään kaikista Jumalan teois-
ta, että ihminen ei voi käsit-
tää sitä, mitä tapahtuu aurin-
gon alla; sillä ihminen saa
kyllä nähdä vaivaa etsiessään,
mutta ei hän käsitä. Ja jos
viisas luuleekin tietävänsä, ei
hän kuitenkaan voi käsittää.
8:17 Ja minä näin kaikki
Jumalan teot; sillä ei ihmi-
nen taida löytää sitä työtä,
joka auringon alla tapahtuu,
ja ehkä kuinka ihminen ah-
keroitsis etsiä, ei hän kui-
tenkaan löydä; jos hän vielä
sanoo: minä olen viisas ja
tiedän sen, niin ei hän kui-
tenkaan taida löytää.
8:17 Ja minä näin caicki Ju-
malan tegot: sillä ei ihminen
taida löytä sitä työtä joca
Auringon alla tapahtu/ ja jota
enämmin ihminen ahkeroidze
edziä/ sitä wähemmin hän
löytä. Jos hän wielä sano:
minä olen wijsas ja tiedän
sen/ nijn ei hän cuitengan
taida löytä.
Saarnaaja
9 LUKU
9 LUKU
IX. Lucu
9:1 Niin minä painoin mielee-
9:1 Sillä minä olen kaikkia
9:1 SIllä minä olen caickia