Page 2006 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

19:27 Jos herkeät, poikani,
kuulemasta kuritusta, niin ek-
syt pois tiedon sanoista.
19:27 Lakkaa poikani, kuun-
telemasta sitä neuvoa, joka
sinua viettelee pois toimelli-
sesta opista.
19:27 Lacka minun poican
cuuldelemasta sitä curitusta/
joca sinua wiettele pois toi-
mellisesta opista.
19:28 Kelvoton todistaja pitää
oikeuden pilkkanaan, ja juma-
lattomien suu nielee vääryyt-
tä.
19:28 Väärä todistus häpäi-
see tuomion, ja jumalatto-
main suu nielee vääryyden.
19:28 Wäärä todistus häwäise
duomion/ ja jumalattomain
suut nielewät wäryden.
19:29 Tuomiot ovat valmiina
pilkkaajille ja lyönnit tyhmien
selkään.
19:29 Pilkkaajille on rangais-
tus valmistettu, ja haavat
hulluin selkään.
19:29 Pilckaille on rangaistus
walmistettu/ ja haawat hulluin
selkään.
Sananlaskut
20 LUKU
20 LUKU
XX. Lucu
20:1 Viini on pilkkaaja, väki-
juoma remunpitäjä; eikä ole
viisas kenkään, joka siitä hoi-
pertelee.
20:1 Viina tekee pilkkaajak-
si, ja väkevät juotavat teke-
vät tyhmäksi: joka niitä hala-
jaa, ei hän ikinä viisaaksi
tule.
20:1 WIina teke pilckajaxi/ ja
wäkewät juotawat tekewät
tyhmäxi: joca nijtä halaja/ ei
hän ikänäns wijsaxi tule.
20:2 Kuninkaan peljättäväi-
syys on kuin nuoren leijonan
kiljunta; joka hänet vihoittaa,
se henkensä rikkoo.
20:2 Kuninkaan peljättämys
on niinkuin nuoren jalo-
peuran kiljuminen: joka hä-
nen vihoittaa, hän tekee
omaa henkeänsä vastoin.
20:2 Cuningan hirmu on nijn-
cuin nuoren Lejonin kiljumi-
nen/ joca hänen wihoitta/
hän teke oma hengens was-
toin.
20:3 On kunniaksi miehelle
riitaa karttaa, mutta kaikki
hullut riitaa haastavat.
20:3 Miehen kunnia on olla
ilman riitaa; vaan jotka mie-
lellänsä riitelevät, ovat kaikki
tyhmät.
20:3 Miehen cunnia on olla
ilman rijdata: waan jotca mie-
lelläns rijtelewät/ owat caicki
tyhmät.
20:4 Syksyllä ei laiska kynnä;
elonaikana hän tyhjää tapai-
lee.
20:4 Kylmän tähden ei tahdo
laiska kyntää; sentähden
hän elonaikana kerjää, ja ei
saa mitään.
20:4 Kylmän tähden ei tahdo
laisca kyndä/ sentähden hän
elonaicana kerjä/ ja ei saa
mitän.
20:5 Kuin syvät vedet ovat
miehen sydämen aivoitukset,
mutta ymmärtäväinen mies ne
ammentaa esiin.
20:5 Neuvo on miehen sy-
dämessä niinkuin syvä vesi;
mutta toimellinen ammentaa
sen ylös.
20:5 Neuwo on wijsan miehen
sydämes nijncuin sywä wesi/
mutta toimellinen ymmärtä
mitä hän luule.
20:6 Monet huutavat hyvyyt-
tänsä kukin, mutta kuka löy-
tää luotettavan miehen?
20:6 Monta ihmistä kerska-
taan hyväksi; vaan kuka löy-
tää jonkun, joka todella hyvä
on?
20:6 Monda ihmistä kerscatan
hywäxi/ waan cuca löytä jon-
gun joca todella hywä on?
20:7 Vanhurskas vaeltaa nuh-
teettomasti, onnelliset ovat
lapset hänen jälkeens
20:7 Vanhurskas siveydessä
vaeltaa; hänen lastensa käy
hyvin hänen perässänsä.
20:7 Wanhurscas joca si-
weydes waelda/ hänen las-
tens käy hywin hänen peräns.
20:8 Kuningas istuu tuomiois-
tuimella, hän silmillänsä per-
kaa kaiken pahan pois.
20:8 Kuningas, joka istuu
istuimella tuomitsemaan,
hajoittaa kaikki, jotka pahat
ovat, silmillänsä.
20:8 Cuningas joca istu is-
tuimella duomidzeman/ hajot-
ta caicki jotca pahat owat
hänen silmilläns.
20:9 Kuka voi sanoa: "Olen
20:9 Kuka sanoo: minä olen
20:9 Cuca sano? minä olen